Перевод "искренние извинения" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Искренние извинения - перевод : искренние извинения - перевод : извинения - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Искренние извинения.
But like, okay, so these... these were the strategies that we faced back then.
Приношу искренние извинения.
Sincere apologies.
Приношу искренние извинения.
I sincerely apologize.
Приношу свои искренние извинения.
I sincerely apologize.
Я приношу искренние извинения.
I truly apologize.
Примите мои искренние извинения.
You have my most sincere apology.
Пожалуйста, прими наши самые искренние извинения.
Please accept our heartfelt apologies.
Примите мои искренние извинения за неуважение.
Please accept my sincere apologies for my impertinence.
Принести искренние извинения за грехи и упущения предыдущих поколений всегда сложно.
Apologizing sincerely for the sins and omissions of earlier generations is never easy.
Я также должен принести свои искренние извинения за задержку с представлением документации.
I must also, and humbly, apologize for the lateness of the documentation.
Ей уже неоднократно доводилось слышать обещания, но стране нужны искренние извинения и практическая компенсация.
It had often heard pledges, but wanted a sincere apology and practical redress.
Но трудно поверить, что, если зло было совершено, искренние извинения не возымеют какого либо восстанавливающего действия.
But it is difficult to believe that when a wrong has been done, a sincere apology will not have some restorative impact.
Мы приносим искренние извинения за этот неуместный поступок всем нашим поклонникам, друзьям, клиентам, потребителям, партнёрам, ямайцам и всему сообществу.
We wish to sincerely apologize to our fans, friends, customers, consumers, partners, Jamaicans and everyone for this terrible act.
В июне Лю Лян, наконец, получил то, что заслуживал БМВ 325i седан и искренние извинения от центра по организации лотерей.
In June Liu Liang finally got what he deserved a BMW 325i sedan and a sincere apology from the lottery center.
Мы глубоко сожалеем о неловком положении и недовольстве, которые были вызваны этой публикацией и повторно приносим свои самые искренние извинения.
We deeply regret any embarrassment or displeasure caused by the post and again offer our sincerest apologies.
Искренние.
Honest things.
Они искренние.
They are the truthful and sincere.
Они искренние.
Those! they are the truthful.
Они искренние.
They are the truthful.
Они искренние.
These are the sincere.
Они искренние.
These are the truthful ones.
Они искренние.
Such are the sincere.
Извинения недостаточно.
An apology is not good enough.
Извинения приняты.
Apology accepted.
Приношу извинения.
Excuse me. My apologies.
Извинения приняты.
I've accepted it.
Мои извинения.
I'm sorry.
Я что, слышу извинения? Мне кажется я слышу извинения.
Am I hearing a few sorry s ? I think I m hearing a few sorry s.
Но тогдашний главный секретарь кабинета министров Йохэй Коно сломал лед в 1993 году, выразив искренние извинения и раскаяния всем тем, кто пережил неизмеримую боль .
Then Chief Cabinet Secretary Yohei Kono broke the ice in 1993, expressing sincere apologies and remorse to all those who had suffered immeasurable pain.
В конце концов, в 1995 году, на 50 годовщину поражения Японии, премьер министр Томиити Мураяма выразил на родном языке свое глубокое раскаяние и искренние извинения .
Eventually, on the 50th anniversary of Japan s defeat in 1995, Prime Minister Tomiichi Murayama responded with personal language of both deep remorse and heartfelt apology.
Извинения TV Tokyo
TV Tokyo apology
Мы приносим извинения.
We apologize.
Том принёс извинения.
Tom apologized.
Этого извинения недостаточно.
This apology is not enough.
Ваши извинения приняты.
Your apology's accepted.
Твои извинения приняты.
Your apology's accepted.
Том принял извинения.
Tom accepted the apology.
Том принёс извинения.
Tom made an apology.
Ваши извинения приняты.
Your apology is accepted.
Твои извинения приняты.
Your apology is accepted.
К черту извинения.
The hell with apologies.
Приношу свои извинения.
I'm very sorry.
Приношу свои извинения.
My apologies.
Примите мои извинения.
And arrest this man too
Я приношу извинения.
Oh! Oh, I beg your pardon!

 

Похожие Запросы : наши искренние извинения - самые искренние извинения - искренние извинения за - принять искренние извинения - мои искренние извинения - мои искренние извинения - наши искренние извинения - мои искренние извинения - Примите наши искренние извинения - искренние соболезнования - искренние поздравления - искренние поздравления