Перевод "искупление соглашение" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

соглашение - перевод : соглашение - перевод : Соглашение - перевод : искупление соглашение - перевод : искупление - перевод : соглашение - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Искупление, дым.
Redemption, smoke.
Это искупление.
This redemption.
Искупление для нее
Atonement for her
Почему искупление не приехал?
Why redemption has not arrived?
Слава Богу, что искупление души
Thank g d that redemption soul
Я считаю, это искупление вины.
To me, it was our redemption.
Встаньте, так как приближается наше искупление.
Our redemption is coming
Все это искупление за ваше клятвопреступление.
This is the expiation for an oath when you have sworn it.
Все это искупление за ваше клятвопреступление.
That is the expiation for the oaths when you have sworn.
Все это искупление за ваше клятвопреступление.
That is the atonement for breaking your oaths when you have sworn them.
Все это искупление за ваше клятвопреступление.
This shall be the expiation for your oaths whenever you have sworn (and broken them.)
У них есть вера в искупление.
They have faith in redemption.
Это искупление ваших клятв, которыми вы поклялись.
This is the expiation for an oath when you have sworn it.
Это искупление ваших клятв, которыми вы поклялись.
That is the expiation for the oaths when you have sworn.
Это искупление ваших клятв, которыми вы поклялись.
That is the atonement for breaking your oaths when you have sworn them.
Это искупление ваших клятв, которыми вы поклялись.
This shall be the expiation for your oaths whenever you have sworn (and broken them.)
Поистине, Аллах Прощающ, Милосерд и примет их искупление!
Allah is Forgiving, Merciful.
Сегодня мы узнаем, Бог даст, на этом искупление.
Today we learn God willing, on this redemption.
Таково искупление ваших клятв, если вы поклялись инарушили клятву.
This is the expiation for an oath when you have sworn it.
Таково искупление ваших клятв, если вы поклялись инарушили клятву.
That is the expiation for the oaths when you have sworn.
Таково искупление ваших клятв, если вы поклялись инарушили клятву.
That is the atonement for breaking your oaths when you have sworn them.
Таково искупление ваших клятв, если вы поклялись инарушили клятву.
This shall be the expiation for your oaths whenever you have sworn (and broken them.)
Это такое искупление, к которому мы все можем стремиться.
This is a redemption we can all aspire to.
Это милостыня...во искупление грехов. Или чтобы успокоить совесть.
Or just in case, no?
Ну чтож хорошо... соглашение есть соглашение! .
All right... a pact is a pact!
Все это искупление за ваше клятвопреступление. Соблюдайте же свои клятвы!
That is the expiation of your oaths when ye have sworn and bear in mind your oaths.
А кто пожертвует это милостыней, то это искупление за него.
But if anyone remits the retaliation by way of charity, it shall be for him an expiation.
А кто пожертвует это милостыней, то это искупление за него.
But whosoever forgoes it by way of charity, it will be for him an expiation.
А кто пожертвует это милостыней, то это искупление за него.
But whoso forgoeth it (in the way of charity) it shall be expiation for him.
Все это искупление за ваше клятвопреступление. Соблюдайте же свои клятвы!
This is the expiation of your oaths when ye have sworn and keep your oaths.
в Котором мы имеем искупление Кровию Его и прощение грехов,
in whom we have our redemption, the forgiveness of our sins
в Котором мы имеем искупление Кровию Его и прощение грехов,
In whom we have redemption through his blood, even the forgiveness of sins
Здесь никто не верит в Бога, не верят в искупление.
No one here believes in God, do not believe in redemption.
Соглашение о Соглашение между Правительством Союза Советских
PREVENTION OF Agreement between the Union of Soviet Socialist
Соглашение об Соглашение между Союзом Советских Социалистических
RISK REDUCTION Agreement between the Union of Soviet Socialist
Это то, что было перечислено искупление ваших клятв, которыми вы поклялись. Охраняйте же ваши клятвы удерживайтесь от клятв или исполняйте же, если поклялись или совершайте искупление !
This shall be the expiation for your oaths whenever you have sworn (and broken them.) But do keep your oaths.
Это то, что было перечислено искупление ваших клятв, которыми вы поклялись.
But he who cannot do so should fast for three days.
Аллах предписал вам искупление ваших клятв. Аллах ваш Господин и Повелитель!
Surely God has sanctioned the dissolution of your vows.
Аллах предписал вам искупление ваших клятв. Аллах ваш Господин и Повелитель!
Allah has ordained expiation for your oaths and Allah is your Master and Allah is the All Knowing, the Wise.
Аллах предписал вам искупление ваших клятв. Аллах ваш Господин и Повелитель!
God has ordained for you the absolution of your oaths.
Это искупление ваших клятв, которыми вы поклялись. Охраняйте же ваши клятвы!
That is the expiation of your oaths when ye have sworn and bear in mind your oaths.
Аллах предписал вам искупление ваших клятв. Аллах ваш Господин и Повелитель!
Surely Allah hath ordained for you absolution from your oaths and Allah is your Patron and He is the Knower, the Wise.
Это то, что было перечислено искупление ваших клятв, которыми вы поклялись.
That is the expiation for the oaths when you have sworn.
Аллах предписал вам искупление ваших клятв. Аллах ваш Господин и Повелитель!
Allah has already ordained for you (O men), the dissolution of your oaths.
Это то, что было перечислено искупление ваших клятв, которыми вы поклялись.
Anyone who lacks the means shall fast for three days.

 

Похожие Запросы : искупление клиентов - искупление от - искупление звонок - найти искупление - искупление инвестор - искупление фигура - искупление риск - искупление политика - искупление предложение - искупление примечание - искупление заявление - искупление агент - заместительная искупление