Перевод "использовать некоторую помощь" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

помощь - перевод :
Aid

помощь - перевод : помощь - перевод : использовать - перевод : помощь - перевод : использовать - перевод : использовать - перевод : использовать - перевод : помощь - перевод : помощь - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Соединенное Королевство сумело сразу оказать некоторую помощь, и, кроме того, помощь оказали также другие территории и соседние государства.
The United Kingdom had been able to provide some immediate help, and other Territories and neighbouring States had also helped.
91. Несмотря на некоторую поддержку, которая уже была оказана, требуется дополнительная финансовая помощь.
91. While some support has been provided, further financial assistance is required.
Фактически правительство Ямайки, исходя из своих возможностей, уже предложило предоставить Гаити некоторую техническую помощь.
Indeed, the Government of Jamaica has already offered, within our means, to provide Haiti with some technical assistance.
На каком то этапе Пратам выросла настолько, что могла рассчитывать на некоторую безвозмездную помощь от Маккинси .
When they got to a certain stage, Pratham got big enough to attract some pro bono support from McKinsey.
На каком то этапе Пратам выросла настолько, что могла рассчитывать на некоторую безвозмездную помощь от Маккинси .
When they got to a certain stage, Pratham got big enough to attract some pro bono support from McKinsey.
Ставите некоторую сумму денег.
then you bet some money
Использовать диагностический Поиск, когда вам нужна помощь, фиксации машина
Use diagnostic search when you need help fixing a machine
Использовать помощь по LaTeX от Kile в качестве контекстной справки.
Use the Kile LaTeX reference for the contextual help.
Анализ по методу ФСУ может оказать некоторую помощь в выявлении областей, где администра ция компании могла бы начать экономию затрат.
An ABC analysis might give us some guidance on finding areas where management could start to make savings.
Твои глаза имеют некоторую привлекательность.
Your eyes have a certain magnetism.
Это мнение получило некоторую поддержку.
There was some support for this view.
Я покажу вам некоторую статистику.
I'll show you some statistics.
Восстановить некоторую харизму таким образом.
Like, restore some mojo that way. JASON
Вы хотите получить некоторую гарантию?
You want some assurance of my sincerity?
использовать техническую помощь (частных лиц или институтов) для создания проектов брошюр.
To employ technical assistance (private person or institute) for creating draft brochures.
Комиссия будет использовать техническую помощь для организации экспертной оценки. В целом.
In order to make possible the examination of large numbers of applications, the Commission will make use of technical assistance to organize the dossiers.
Она дала нам некоторую полезную информацию.
She gave us some useful information.
Она предоставила нам некоторую полезную информацию.
She gave us some useful information.
Я получил некоторую информацию для Тома.
I've got some information for Tom.
Другая делегация запросила некоторую дополнительную информацию.
Another delegation requested some additional information.
То есть на некоторую фиксированную величину.
Just by some fixed amount.
Вы всегда собирались пропустить некоторую часть.
You were always gonna be missing some piece.
Вероятно, мы допустили некоторую неосторожность, сэр.
Possibly we had been a little imprudent, sir.
Рождер По советует правительству использовать доходы от казино на помощь пожилым людям
Roger Poh advises the government to use the casino revenues to help the elderly
При этом следует использовать помощь международного сообщества, направленную на поддержку таких усилий
Use should be made of the assistance offered by the international community in support of such efforts
Непредсказуемая психология человека также играет некоторую роль.
Unpredictable human psychology also plays a role.
Пожалуй, нам следует внести здесь некоторую ясность.
Perhaps we should clarify it a little.
Определенные статьи этого закона вызывают некоторую обеспокоенность.
Certain articles of that Law have given rise to some concern.
Он имеет о предоставлении им некоторую пользу.
It's about giving them some benefit.
Они также помогают активистам, предоставляя некоторую анонимность.
They also make it a bit safer for the participants, because they give partial anonymity.
Вы могли бы предоставить мне некоторую информацию?
Can you give me some information? That depends.
И мы хотели бы получить некоторую информацию.
So, we'd like some information.
В таких обстоятельствах также представляется возможным более эффективно использовать помощь в целях развития.
In such circumstances, it is also possible to make more efficient use of development assistance.
По линии НЕПАД также предполагается увеличить помощь правительствам тех стран, которые готовы проводить взвешенную экономическую политику и эффективно использовать предоставляемую помощь.
NEPAD also implies larger amounts of aid where Governments are prepared to manage their economies well and use the aid productively.
Но, возможно, мы должны чувствовать некоторую степень вины.
But perhaps we should feel some guilt. Taiwan deserves great credit for standing on its own two feet, despite the international isolation imposed.
Но, возможно, мы должны чувствовать некоторую степень вины.
But perhaps we should feel some guilt.
Жители Элтема откликнулись воодушевленно, несмотря на некоторую оппозицию.
Eltham residents' enthusiastic response comes despite some opposition.
Активность отличается от общей концентрации на некоторую величину.
The activity of an ion is particularly influenced by its surroundings.
Во первых, тут есть намёк на некоторую ошибку.
First of all, there is a suggestion of some error.
Приходите, мы будем иметь некоторую забаву сейчас! мысль
'Come, we shall have some fun now!' thought Alice.
Они по прежнему позволяют некоторую интересную динамику внутри.
It still lets some interesting dynamics inside.
Правительство, несмотря на ограниченность своих средств, оказало некоторую скромную помощь наиболее пострадавшим, особенно женщинам и детям, и возвратило все конфискованное имущество его законным владельцам.
Despite its lack of resources, the Government had provided some modest assistance to those who had suffered most, especially women and children and had returned all confiscated property to its rightful owners.
Многое еще предстоит сделать для того, чтобы определить, как использовать помощь наиболее эффективным образом.
Much more work needs to be done to determine how aid can help.
УВКБ стремится использовать помощь международного сообщества в деле перехода от чрезвычайной помощи к развитию.
UNHCR looks to the international community to promote the transition from relief to development.
Вы не должны использовать сервисы мгновенных сообщений, Вы не должны вообще получать какую либо помощь.
You can't use instant message, you can't get any help at all. But the honor code sort of applies only when I invoke it, right?

 

Похожие Запросы : некоторую помощь - получить некоторую помощь - дать некоторую помощь - дать некоторую помощь - Некоторую озабоченность - помощь помощь - помощь помощь - помощь помощь - помощь помощь - помощь помощь - использовать - использовать - использовать - использовать