Перевод "истинно" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Он сказал Истинно, истинно говорю | (God) said This is right by Me, and what I say is right. |
Он сказал Истинно, истинно говорю | Said Allah, So this is the truth and I speak only the truth. |
Он сказал Истинно, истинно говорю | Said He, 'This is the truth, and the truth I say |
Он сказал Истинно, истинно говорю | Allah said the truth is, and it is the truth that I speak, |
Он сказал Истинно, истинно говорю | (Allah) said The Truth is, and the Truth I say, |
Он сказал Истинно, истинно говорю | He said, The truth is, and I say the truth. |
Он сказал Истинно, истинно говорю | He (i.e. Allah) said This is the Truth and I only speak the Truth |
Он сказал Истинно, истинно говорю | He said The Truth is, and the Truth I speak, |
Истинно! | Verily! |
Истинно! | Lo! |
Истинно | True |
Что истинно? | What is the true? |
Истинно, истинно говорю вам верующий в Меня имеет жизнь вечную. | Most certainly, I tell you, he who believes in me has eternal life. |
Истинно, истинно говорю вам верующий в Меня имеет жизнь вечную. | Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me hath everlasting life. |
Скорбно, да истинно. | It's sad, but true. |
Он, истинно, злодей . | He is surely a mischief monger. |
Истинно, Бог всеведущ. | He is certainly cognisant of everything. |
Он, истинно, злодей . | He is indeed cruel! |
Он, истинно, злодей . | Surely he is one of the evildoers.' |
Истинно, Бог всеведущ. | Verily Allah is of everything the Knower. |
Он, истинно, злодей . | He must indeed be one of the wrong doers. |
Истинно, Бог всеведущ. | Verily, Allah is the All Knower of everything. |
Он, истинно, злодей . | He is certainly one of the wrongdoers. |
Истинно, Бог всеведущ. | God is Cognizant of all things. |
Он, истинно, злодей . | Surely he is one of the wrong doers. |
Истинно, Бог всеведущ. | Surely Allah has knowledge of everything. |
Он, истинно, злодей . | Surely it must be some evil doer. |
Истинно, Бог всеведущ. | Allah is Aware of all things. |
Оно всегда истинно. | It's always true. |
Истинно, оно у Него в книге истинно, это для Бога легко. | This is surely in accordance with the law. This is certainly how (the law of) God works inevitably. |
Истинно, оно у Него в книге истинно, это для Бога легко. | Indeed all this is in a Book indeed this is easy for Allah. |
Истинно, оно у Него в книге истинно, это для Бога легко. | Surely that is in a Book surely that for God is an easy matter. |
Истинно, оно у Него в книге истинно, это для Бога легко. | Verily that is in a Book verily that is for Allah easy. |
Истинно, оно у Него в книге истинно, это для Бога легко. | Verily! That is easy for Allah. |
Истинно, оно у Него в книге истинно, это для Бога легко. | This is in a book. That is easy for God. |
Истинно, оно у Него в книге истинно, это для Бога легко. | Surely it is all preserved in a Book. Indeed that is easy with Allah. |
Истинно, оно у Него в книге истинно, это для Бога легко. | Lo! it is in a record. Lo! that is easy for Allah. |
Ибо Плоть Моя истинно есть пища, и Кровь Моя истинно есть питие. | For my flesh is food indeed, and my blood is drink indeed. |
Ибо Плоть Моя истинно есть пища, и Кровь Моя истинно есть питие. | For my flesh is meat indeed, and my blood is drink indeed. |
Они являются истинно верующими. | Are true believers. |
Истинно, Бог знающ, мудр. | God is certainly all knowing and all wise. |
Истинно Бог знающ, велик. | Surely God is sublime and great. |
Таковые суть истинно верующие. | Are true believers. |
Истинно, человек несправедлив, неблагодарен. | Man is most unjust indeed, full of ingratitude. |
Истинно, Он слышащий, видящий. | Verily He is all hearing and all seeing. |
Похожие Запросы : истинно верующий - условие истинно - твое истинно - истинно верующий - истинно добавленную стоимость - истинно и справедливо