Перевод "источник судебного процесса" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

источник - перевод : источник - перевод : источник - перевод : источник - перевод : источник - перевод : процесса - перевод : источник - перевод : источник судебного процесса - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

что не касается судебного процесса.
Shouldn't you not be saying random nonsense if you're not in a public position?
Подробности судебного процесса передавались по всему миру.
The details of the trial were reported throughout the world.
Заключение под стражу до начала судебного процесса
Pretrial detention
Разрешение споров без использования формального судебного процесса
Resolving disputes without using the formal claims process
Разрешение споров без использовании формального судебного процесса
Resolving disputes without using the formal claims process
Защита немедленно добилась в федеральном суде судебного запрета, чтобы помешать продолжению судебного процесса.
The defense immediately sought an injunction in federal court to prevent the trial from continuing.
Ты работал над сайтом во время судебного процесса?
Aren't you working on the site we're on trial for while in court?
И дошло даже до судебного процесса и публичной порки.
And it goes on, even trial and flogging me in public.
Александр выразил свое недовольство по поводу расследования и судебного процесса.
Aleksandar expressed disappointment with the investigation and the trial.
В ходе судебного процесса его принадлежность к ГРУ не раскрывалась.
The party was not satisfied with KGB performance ...
Верховный суд штата не нашёл ошибок в ходе судебного процесса.
In the question of procedural errors, the state Supreme Court found none.
Как сообщается, адвокат проигнорировал его замечания по ведению судебного процесса.
The lawyer allegedly disregarded his complaints concerning the conduct of the trial.
b) до начала судебного процесса обстоятельства дела не были расследованы.
(b) The circumstances of the case were not investigated before the trial began.
В своем развернутом ответе источник описывает произвольные действия, допущенные в ходе судебного разбирательства.
In a very extensive submission in reply, the source denounces arbitrary acts committed in the course of the trial.
Решения, естественно, подлежат обжалованию в Верховном суде в рамках судебного процесса.
It is natural to accept that decisions are subject to appeal by the Supreme Court within the framework of the judiciary process.
Его здоровье ухудшилось. тогда до судебного процесса осталось всего три дня.
What's the reason? Because his health was deteriorating. If he is bailed out today, there is still 3 days left to extend his prosecution, right?
Таким образом, они могли бы оказать определенное влияние на ход судебного процесса.
The petitioners could thereby have had an impact on the proceedings.
Тема сообщения Нарушения в ходе судебного процесса об опеке над несовершеннолетним ребенком
Subject matter Irregularities in proceedings relating to custody of a minor
2.4 Начало судебного процесса У.А.Т. и Дж. А.И.Т. было запланировано на 1 ноября 1993 года в Гамильтоне, а начало судебного процесса М.А.Б. было запланировано на 14 ноября 1993 года.
2.4 The trial of W. A. T. and J. A. Y. T. was scheduled to commence before a court in Hamilton on 1 November 1993, and the trial of M. A. B. was scheduled to begin on 14 November 1993.
Из утверждений автора и протоколов судебного процесса не вытекает, что при ведении судебного разбирательства по его делу такие нарушения имели место.
The author apos s allegations and the trial transcript do not reveal that the conduct of his trial suffered from such defects.
Подобные индивидуумы являются ключевым элементом судебного процесса против известного журналиста расследователя Хадиджи Исмаиловой.
They have been a key feature in ongoing proceedings against well known investigative journalist Khadija Ismayilova.
26 декабря 1945 года он покончил жизнь самоубийством, не дожидаясь окончания судебного процесса.
He committed suicide before the conclusion of his trial on December 25, 1945.
h) На всех этапах судебного процесса должно быть обеспечено уважение личной жизни ребенка.
(h) Respect for the child's privacy during all stages of the lawsuit shall be ensured.
Судебная система была подвергнута реформе, чтобы гарантировать свободу судебного процесса, справедливость и законность.
The justice system was reformed to guarantee freedom of litigation, equity and rule of law.
Для Трибунала были найдены подходящие помещения, которые были переоборудованы с учетом потребностей судебного процесса.
Suitable premises have been found for the Tribunal and adapted to the needs of the judicial process.
Адвокаты, однако, отказались ходатайствовать перед судом о расследовании таких утверждений в ходе судебного процесса.
The lawyers, however, refused to request the court to investigate such allegations during the trial.
После формального закрытого судебного процесса, их приговорили к семи и шести годам лишения свободы соответственно.
After a perfunctory closed trial, they were sentenced to seven and six years in prison, respectively.
Более 8000 палестинцев находятся в израильских тюрьмах, многие без предъявления обвинений или без судебного процесса.
Eleven percent of the respondents said that the prisoner issue should be the most important priority for the new government nearly twice the number who said that a peace settlement with Israel should be the top priority.
Более 8000 палестинцев находятся в израильских тюрьмах, многие без предъявления обвинений или без судебного процесса.
More than 8,000 Palestinians are held in Israeli prisons, many without charge or trial.
Затянутость судебного процесса была отмечена многими, но также прозвучала и похвала в поддержку судебной системы.
The drawn out process was noted by many, but there was also praise for the upholding of the judicial system.
По их мнению, она стала жертвой ложного судебного процесса, основанного исключительно на разного рода предположениях.
They pointed out that she was a victim of an erroneous judicial process based entirely on presumptions.
Также информацию о ходе судебного процесса можно узнать на сайте Spectrial, созданном The Pirate Bay.
The Pirate Bay The Pirate Bay is a Swedish website that indexes and tracks BitTorrent files.
Наша делегация считает, что этот элемент имеет решающее значение на этапе расследования судебного процесса Суда.
Our delegation believes that this element is of crucial importance during the investigative judicial phase of the Court's work.
b) срыв запланированного судебного процесса в городском суде Пномпеня вооруженными военными 7 июля 1994 года
(b) The disruption of a scheduled trial at Phnom Penh Municipal Court by armed military elements on 7 July 1994
c) срыв запланированного судебного процесса в суде провинции Кандаль 15 июля 1994 года вооруженными военными
(c) The disruption of a scheduled trial at Kandal court on 15 July 1994 by armed military elements
После судебного процесса в 2005 году музыканты вынуждены были изменить название на Riders on the Storm.
It goes into detail of how the album came about, its recording, and what was happening to the band at the time.
Его статья Треблинский ад (1944) была представлена во время Нюрнбергского процесса как документ для судебного преследования.
His article The Treblinka Hell (Треблинский ад, 1944) was disseminated at the Nuremberg Trials as a document for the prosecution.
Мой мандат в ходе судебного процесса над д ром Бандой и тремя другими лицами включал следующее
My mandate at the trial of Dr. Banda and three others included the following
Отмечалось также, что сроки содержания под стражей до начала судебного процесса не соответствуют статье 9 Пакта.
It was noted that the length of the pre trial detention period was not in conformity with article 9 of the Covenant.
Это вновь подчеркивает тот факт, что Ливийская Джамахирия не возражает против судебного процесса над двумя подозреваемыми.
This, once again, underlines the fact that the Libyan Jamahiriya has no objection to the trial of the two suspects.
Он был арестован, но во время судебного процесса бежал из тюрьмы и был заочно приговорён к смерти.
Therefore, although the Logos from which He was formed was eternal, the Son was not Himself eternal.
Геращенко говорит, что 25 статья конституции Украины запрещает выдавать украинских граждан для судебного процесса в другой стране.
Article 25 of the Ukrainian Constitution, Gerashchenko said, ensures that no Ukrainian citizen can be extradited for trial abroad.
При отправлении правосудия по гражданским и уголовным делам, участвующий в деле ребенок наделен правами участника судебного процесса.
In the administration of civil and criminal justice, children are endowed with the rights that vest in a party to proceedings.
В данном случае судебный орган должен будет провести оценку информации на этапе расследования в ходе судебного процесса.
Here, the judicial body will have to conduct a review during the investigative phase of trials.
Выигрыш процесса на бумаге теряет всякое значение, если он не сопровождается надлежащим и конкретным исполнением судебного решения.
There is no point in winning a trial if the court decision is not executed properly.

 

Похожие Запросы : начало судебного процесса - Стороны судебного процесса - исход судебного процесса - начало судебного процесса - участник судебного процесса - статус судебного процесса - место судебного процесса - событие судебного процесса - Руководитель судебного процесса - стоимость судебного процесса - исход судебного процесса - проведение судебного процесса - предоставление для судебного процесса - в ходе судебного процесса