Перевод "предоставление для судебного процесса" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
для - перевод : предоставление - перевод : пРЕДОСТАВЛЕНИЕ - перевод : для - перевод : для - перевод : для - перевод : предоставление для судебного процесса - перевод : предоставление - перевод : процесса - перевод : для - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
что не касается судебного процесса. | Shouldn't you not be saying random nonsense if you're not in a public position? |
Подробности судебного процесса передавались по всему миру. | The details of the trial were reported throughout the world. |
Заключение под стражу до начала судебного процесса | Pretrial detention |
Разрешение споров без использования формального судебного процесса | Resolving disputes without using the formal claims process |
Разрешение споров без использовании формального судебного процесса | Resolving disputes without using the formal claims process |
Защита немедленно добилась в федеральном суде судебного запрета, чтобы помешать продолжению судебного процесса. | The defense immediately sought an injunction in federal court to prevent the trial from continuing. |
Ты работал над сайтом во время судебного процесса? | Aren't you working on the site we're on trial for while in court? |
Для Трибунала были найдены подходящие помещения, которые были переоборудованы с учетом потребностей судебного процесса. | Suitable premises have been found for the Tribunal and adapted to the needs of the judicial process. |
И дошло даже до судебного процесса и публичной порки. | And it goes on, even trial and flogging me in public. |
b) проведение судебного разбирательства только в присутствии адвоката и предоставление подсудимым всех гарантий на этапах следствия и судебного разбирательства | (b) Holding trials only in the presence of counsel and according defendants full guarantees during the examination and trial stages |
Александр выразил свое недовольство по поводу расследования и судебного процесса. | Aleksandar expressed disappointment with the investigation and the trial. |
В ходе судебного процесса его принадлежность к ГРУ не раскрывалась. | The party was not satisfied with KGB performance ... |
Верховный суд штата не нашёл ошибок в ходе судебного процесса. | In the question of procedural errors, the state Supreme Court found none. |
Как сообщается, адвокат проигнорировал его замечания по ведению судебного процесса. | The lawyer allegedly disregarded his complaints concerning the conduct of the trial. |
b) до начала судебного процесса обстоятельства дела не были расследованы. | (b) The circumstances of the case were not investigated before the trial began. |
Его статья Треблинский ад (1944) была представлена во время Нюрнбергского процесса как документ для судебного преследования. | His article The Treblinka Hell (Треблинский ад, 1944) was disseminated at the Nuremberg Trials as a document for the prosecution. |
Решения, естественно, подлежат обжалованию в Верховном суде в рамках судебного процесса. | It is natural to accept that decisions are subject to appeal by the Supreme Court within the framework of the judiciary process. |
Его здоровье ухудшилось. тогда до судебного процесса осталось всего три дня. | What's the reason? Because his health was deteriorating. If he is bailed out today, there is still 3 days left to extend his prosecution, right? |
Геращенко говорит, что 25 статья конституции Украины запрещает выдавать украинских граждан для судебного процесса в другой стране. | Article 25 of the Ukrainian Constitution, Gerashchenko said, ensures that no Ukrainian citizen can be extradited for trial abroad. |
трибунала для судебного пресле | Tribunal for the Prosecution of |
для судебного преследования лиц, | International Tribunal for the Prosecution of Persons |
Таким образом, они могли бы оказать определенное влияние на ход судебного процесса. | The petitioners could thereby have had an impact on the proceedings. |
Тема сообщения Нарушения в ходе судебного процесса об опеке над несовершеннолетним ребенком | Subject matter Irregularities in proceedings relating to custody of a minor |
2.4 Начало судебного процесса У.А.Т. и Дж. А.И.Т. было запланировано на 1 ноября 1993 года в Гамильтоне, а начало судебного процесса М.А.Б. было запланировано на 14 ноября 1993 года. | 2.4 The trial of W. A. T. and J. A. Y. T. was scheduled to commence before a court in Hamilton on 1 November 1993, and the trial of M. A. B. was scheduled to begin on 14 November 1993. |
Из утверждений автора и протоколов судебного процесса не вытекает, что при ведении судебного разбирательства по его делу такие нарушения имели место. | The author apos s allegations and the trial transcript do not reveal that the conduct of his trial suffered from such defects. |
В то же время следует подчеркнуть, что все участники судебного процесса имеют право на назначение адвоката для своей защиты. | Meanwhile, it should be emphasized that all litigants have the right to appoint an attorney for their defence. |
Подобные индивидуумы являются ключевым элементом судебного процесса против известного журналиста расследователя Хадиджи Исмаиловой. | They have been a key feature in ongoing proceedings against well known investigative journalist Khadija Ismayilova. |
26 декабря 1945 года он покончил жизнь самоубийством, не дожидаясь окончания судебного процесса. | He committed suicide before the conclusion of his trial on December 25, 1945. |
h) На всех этапах судебного процесса должно быть обеспечено уважение личной жизни ребенка. | (h) Respect for the child's privacy during all stages of the lawsuit shall be ensured. |
Судебная система была подвергнута реформе, чтобы гарантировать свободу судебного процесса, справедливость и законность. | The justice system was reformed to guarantee freedom of litigation, equity and rule of law. |
ФИНАНСИРОВАНИЕ МЕЖДУНАРОДНОГО ТРИБУНАЛА ДЛЯ СУДЕБНОГО ПРЕСЛЕДОВАНИЯ | FINANCING OF THE INTERNATIONAL TRIBUNAL FOR THE PROSECUTION OF |
ФИНАНСИРОВАНИЕ МЕЖДУНАРОДНОГО ТРИБУНАЛА ДЛЯ СУДЕБНОГО ПРЕСЛЕДОВАНИЯ | FINANCING OF THE INTERNATIONAL TRIBUNAL FOR THE PROSECUTION |
150. Финансирование Международного трибунала для судебного | 150. Financing of the International Tribunal for the Prosecution |
для судебного преследования преступлений против человечности | international tribunal to prosecute crimes against humanity |
ЕЖЕГОДНЫЙ ДОКЛАД МЕЖДУНАРОДНОГО ТРИБУНАЛА ДЛЯ СУДЕБНОГО | ANNUAL REPORT OF THE INTERNATIONAL TRIBUNAL FOR THE |
Адвокаты, однако, отказались ходатайствовать перед судом о расследовании таких утверждений в ходе судебного процесса. | The lawyers, however, refused to request the court to investigate such allegations during the trial. |
После формального закрытого судебного процесса, их приговорили к семи и шести годам лишения свободы соответственно. | After a perfunctory closed trial, they were sentenced to seven and six years in prison, respectively. |
Более 8000 палестинцев находятся в израильских тюрьмах, многие без предъявления обвинений или без судебного процесса. | Eleven percent of the respondents said that the prisoner issue should be the most important priority for the new government nearly twice the number who said that a peace settlement with Israel should be the top priority. |
Более 8000 палестинцев находятся в израильских тюрьмах, многие без предъявления обвинений или без судебного процесса. | More than 8,000 Palestinians are held in Israeli prisons, many without charge or trial. |
Затянутость судебного процесса была отмечена многими, но также прозвучала и похвала в поддержку судебной системы. | The drawn out process was noted by many, but there was also praise for the upholding of the judicial system. |
По их мнению, она стала жертвой ложного судебного процесса, основанного исключительно на разного рода предположениях. | They pointed out that she was a victim of an erroneous judicial process based entirely on presumptions. |
Также информацию о ходе судебного процесса можно узнать на сайте Spectrial, созданном The Pirate Bay. | The Pirate Bay The Pirate Bay is a Swedish website that indexes and tracks BitTorrent files. |
Наша делегация считает, что этот элемент имеет решающее значение на этапе расследования судебного процесса Суда. | Our delegation believes that this element is of crucial importance during the investigative judicial phase of the Court's work. |
b) срыв запланированного судебного процесса в городском суде Пномпеня вооруженными военными 7 июля 1994 года | (b) The disruption of a scheduled trial at Phnom Penh Municipal Court by armed military elements on 7 July 1994 |
c) срыв запланированного судебного процесса в суде провинции Кандаль 15 июля 1994 года вооруженными военными | (c) The disruption of a scheduled trial at Kandal court on 15 July 1994 by armed military elements |
Похожие Запросы : предоставление судебного запрета - начало судебного процесса - Стороны судебного процесса - исход судебного процесса - начало судебного процесса - участник судебного процесса - источник судебного процесса - статус судебного процесса - место судебного процесса - событие судебного процесса - Руководитель судебного процесса - стоимость судебного процесса - исход судебного процесса - проведение судебного процесса