Перевод "каждая сторона берет на себя обязательство" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

берет - перевод : обязательство - перевод : себя - перевод : обязательство - перевод : на - перевод :
On

себя - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Сторона, предоставившая убежище, берет на себя обязательства
The Party granting refuge shall assume responsibility for
В июле этого года каждая сторона Соглашения Гавернорс Айленд приняла на себя торжественное обязательство в отношении будущего своей страны.
Last July, each party to the Governors Island Agreement undertook a solemn commitment to his country apos s future.
Каждая Сторона обязуется
Each Party undertakes
Берет все на себя.
Taking the rap.
Индия берет на себя инициативу
India Takes the Lead
Океаны делятся на квадраты, каждая сторона пять градусов.
It divides the oceans into areas of five degrees of latitude by five of longitude.
Проекты Twinning это совместные проекты, осуществляемые администрациями обеих стран, каждая из которых берет на себя определенные обязательства.
The relations between the European Union and its eastern neighbours have undergone significant changes over the last years.
На этом саммите международное сообщество вновь берет на себя обязательство по воплощению в жизнь идеалов, лежащих в основе этой Организации.
At this summit, the international community renews its commitment to the founding ideals of the Organization.
Обязательство В совместном коммюнике Организация Объединенных Наций берет на себя обязательство сделать все от нее зависящее для содействия удовлетворения гуманитарных потребностей пострадавшего населения в Дарфуре .
Commitment In the joint communiqué, the United Nations pledges to do its utmost to help alleviate the humanitarian need of the affected population in Darfur .
91. Поддерживая Новую программу, международное сообщество берет на себя обязательство содействовать усилиям африканских стран, направленным на обеспечение экономического подъема и развития.
91. In endorsing the New Agenda, the international community has committed itself to supporting the efforts of African countries for economic recovery and development.
В нем ЕС берет на себя ведущую роль в осуществлении обязательств берет на себя ведущую роль в осуществлении обязательств
In the context of the current financial crisis, the recent steps taken by the Yemeni Government to implement political and economic reforms may be increasingly difficult to pursue.
а) каждая сторона имеет свой собственный взгляд на будущее ВСООНК.
(a) Each side has its own perspective on the future of UNFICYP.
Мы далее берем на себя обязательство
We further commit ourselves
Украинское государство берет на себя обязательство обеспечивать условия для равного развития национальных меньшинств в этнической, культурной, языковой, религиозной и других областях.
The Ukrainian State takes responsibility to ensure conditions for equal development of national minorities in ethnic, cultural, language, religious and other fields.
Каждая сторона квадрата состоит из 4 пузырей.
Each side of the square has four bubbles.
Политики бездействуют, поэтому общество берет инициативу на себя
As politicians idle, citizens take the initiative
Кто берет на себя ответственность за этот бардак?
Who's taking responsibility for this mess?
Кто берет на себя ответственность за этот беспорядок?
Who's taking responsibility for this mess?
Командовать должны те, кто берет на себя риск.
Those who take the risk must be in control.
Отари берет вину на себя и ты чист.
Ottari takes the rap. clean.
Берет на себя ответственность за безопасность серверов WikiLeaks.
takes over the responsibility for the security of WikiLeaks' servers.
То есть робот берет на себя опасную работу.
So the robot takes over the dangerous jobs.
А чего он не свое на себя берет?
It serves him right for putting on airs!
Каждая сторона имеет право на перекрестный допрос свидетелей, представленных другой стороной.
Each party is entitled to cross examine the witnesses presented by the other party.
Каждая сторона имела собственную теорию и объяснение происходящего.
The Europeans in particular the French complained about what General Charles de Gaulle termed the exorbitant privilege of the US dollar.
Каждая сторона имела собственную теорию и объяснение происходящего.
Each side had quite different theories and explanations of what was going on.
Государство берет на себя заботу об инвалидах и престарелых.
The State also covered all expenses related to care for the disabled and the elderly.
Такое же обязательство взял на себя Европейский союз.
The European Union has made a similar commitment.
С этой целью они принимают на себя обязательство
For that purpose, they undertake to
Мы приняли на себя обязательство добиться этой цели.
We have committed ourselves to do this.
принимая также во внимание, что Национальное революционное единство Гватемалы берет на себя обязательство уважать неотъемлемые атрибуты личности человека и содействовать эффективной реализации прав человека,
Considering further that the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca undertakes to respect the inherent attributes of the human being and to contribute to the effective enjoyment of human rights,
Действительно, каждая сторона заявляет, что другая нанесла первый удар.
Indeed, each side says that the other struck first. Israel refused even to negotiate with the Hamas led Palestinian government, trying to squeeze it financially and make it capitulate.
Действительно, каждая сторона заявляет, что другая нанесла первый удар.
Indeed, each side says that the other struck first.
Каждая сторона может состоять из трех или более вершин.
Each face can contain three or more elements.
Украинская сторона взяла на себя обязательство принять необходимые меры к ратификации двустороннего Соглашения о создании зоны свободной торговли в первом полугодии 2005 года.
The Ukrainian party has undertaken to take the necessary measures to ratify the bilateral Agreement on the Establishment of a Free Trade Area in the first half of 2005.
Расходы, связанные с оказанием юридической помощи, берет на себя государство.
The State defrayed the costs of legal aid.
Таким образом Европа берет на себя свои соответствующие международные обязательства.
Europe is thus assuming its international responsibilities.
Весь Альянс должен взять на себя обязательство победить терроризм.
The entire Alliance should commit itself to the defeat of terrorism.
Я не хочу брать на себя ещё одно обязательство.
I don't want to take on another liability.
Мы настоятельно призываем Россию взять на себя аналогичное обязательство.
We urge Russia to undertake a similar commitment.
Каждая Договаривающаяся сторона предоставляет заинтересованным гарантийным объединениям льготы в отношении
Each Contracting Party shall provide the guaranteeing associations concerned with facilities for
Каждая сторона вправе ожидать от другой встречных мер укрепления доверия.
Each side will have the right to expect from the other confidence building measures.
Кто при отмеривании для себя берет сполна,
Who insist on being given full when they take from others,
Кто при отмеривании для себя берет сполна,
Those who when they take the measure from others, take it in full!
Кто при отмеривании для себя берет сполна,
when they measure against the people, take full measure

 

Похожие Запросы : берет на себя обязательство - берет на себя обязательство - берет на себя обязательство - берет на себя обязательство - берет на себя обязательство - берет на себя обязательство для себя - берет на себя обязательство не - берет на себя обязательство выпуска - подрядчик берет на себя обязательство - берет на себя обязательство с - он берет на себя обязательство - он берет на себя обязательство - берет на себя обязательство поставки - берет на себя обязательство покупки