Перевод "кажется довольно" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
довольно - перевод : довольно - перевод : кажется - перевод : довольно - перевод : довольно - перевод : кажется - перевод : довольно - перевод : довольно - перевод : кажется - перевод : кажется - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Кажется довольно простым. | It seems pretty easy. |
Том, кажется, довольно богат. | Tom seems to be pretty rich. |
Она кажется довольно заурядной. | It's a rather mediocre looking dragonfly. |
Том, кажется, был довольно счастлив. | Tom seemed to be happy enough. |
Кажется, это довольно глубокий вопрос. | And this seems quite a profound question. |
Довольно глупо, тебе не кажется? | That's rather foolish, isn't it? |
Кажется что это довольно много времени. | It seems like a lot of time. |
Мне кажется, что это довольно жестоко. | I mean, it's quite brutal. |
Он, кажется, пережил это довольно легко. | He seemed to survive very nicely. |
Мне кажется, что экономическая сторона довольно очевидна. | I think the economics are pretty clear on this. |
Нет, я ответил довольно забавно, мне кажется | No, I've answered in a rather funny way, I think |
Мне идея выйти замуж кажется довольно странной. | I don't know, the idea of getting married seems strange to me |
Кажется, Том может говорить по французски довольно хорошо. | Tom seems to be able to speak French fairly well. |
Это кажется довольно разумным, что предпочтения могут быть стационарными. | This seems pretty reasonable that preferences might be stationary. |
Мне кажется, довольно очевидным, что Стайлз влюблен в Лидию. | I think it's pretty obvious that Stiles has a crush on Lydia. He has since he was, like, eight. |
Кажется с меня довольно лжи, которую нужно сказать обществу. | Strikes me as a pretty foul thing to say about the public. |
Мне очень жаль, Но все это, кажется довольно запутанным. | I'm sorry, but all this seems rather confusing. |
Как мне кажется, она дала шерифу довольно дельный совет. | You ask me, she gave the Sheriff a mighty sensible suggestion. |
Понимает ли это также и Индия, кажется мне довольно сомнительным. | Whether India does as well seems to me rather more doubtful. |
В результате, она кажется довольно грубой, особенно во время месячных. | As a result, she is seen as extremely blunt, especially with the mention of her period. |
Вам не кажется, было бы довольно хрипеть, если бы вы | Don't you think it would be rather a wheeze if you were to |
Ну это, кажется, довольно большой пропастью, что бы одолеть ее. | Well that seems like a pretty big gap to clo, to cross. |
Независимо от того, чем он занимается, он кажется довольно занят. | Whatever he does, he seems to keep pretty busy. |
Извините, что я представил Вашу дорожную карту, которая кажется, довольно очевидна. | Sorry, to reveal the road map, it seems pretty obvious. |
Теперь кажется, что как вы упомянули, это ... это довольно мрачное стихотворение. | Now it seems as though as you mentioned it...it's a rather grim poem. |
Малостранский костел Девы Марии Победительницы на первый взгляд кажется довольно строгим. | The Church of Our Lady Victorious in the Lesser Quarter comes across as relatively austere at first glance. |
Мне кажется, я передала его характер довольно успешно, как вы считаете? | I think I've captured his mood rather successfully, don't you? |
Вам не кажется, что это довольно дорого, не говоря уже об остальном. | But don't you find it.. Apart from everything else, don't you find it expensive? |
Ну вот, кажется довольно разумным, что агент должен хотеть то, где цифры больше. | Well, it seems pretty reasonable that the agent should want the one where the numbers are bigger. |
(М) Ее руки сжаты, она кажется довольно робкой. (М) Похоже, она воплощает надежду. | Her hands are clasped, she seems quite timid and seems to be embodying hope. |
Этот вопрос кажется довольно простым, но для многих их нас это не так. | Seems like a fairly easy question, but for most of us it's not. |
Мне кажется, что это довольно странно, Австралия говорит Не ешьте китов, ешьте австралийскую говядину . | I think it is wrong for Australia to say do not eat whales, eat Australian beef. |
(М) Мне кажется, художники нашли удачное решение (М) проблемы, которая занимала многие умы довольно долго. | It does seem to me a really successful solution to the problem that the artists have been grappling with for sometime. |
Кажется довольно очевидный вопрос, мы все знаем, какие игры являются, мы все играем в игры. | Seems like a fairly obvious question, we all know what games are, we all play games. |
Я имею в виду, что если взглянуть на ребенка поверхностно, то он кажется довольно бесполезным существом. | I mean, after all, if you look at babies superficially, they seem pretty useless. |
Я имею в виду, что если взглянуть на ребёнка поверхностно, то он кажется довольно бесполезным существом. | I mean, after all, if you look at babies superficially, they seem pretty useless. |
Учитывая, что в история Запада помнит несколько ужасающих войн и довольно часто жестокий империализм, это кажется маловероятным. | Given the West s record of horrendous warfare and often brutal imperialism, this seems unlikely. |
Кажется, эти птицы сидят здесь уже довольно долго. Некоторые даже нацарапали неприличные граффити на дне своих клеток. | These birds seem to have been in there for quite some time. Some have even scratched obscene graffiti into their cages' bottoms. |
И хотя это определение кажется нам вполне естественным, оно довольно устаревшее, если учесть устную историю человеческой коммуникации. | And while this definition seems very natural to us, it's actually rather aritificial if you consider the oral history of human communication. |
А, понимаю!.. Довольно... Довольно! | Ah, I see, but that's enough. |
Ну довольно, довольно, заканчивай. | Better that it end. |
Если мы предположим, что причинная связь существует, европейская директива, кажется, довольно хорошо спланирована, за исключением одного важного недостатка. | If we assume that a causal relationship exists, the European directive seems to be fairly well designed, with one main shortcoming. |
Кен, довольно, довольно, подожди внизу. | All right now. You just wait downstairs. |
По мере того, как источники энергии истощаются и существующее производство сведено к минимуму, энергетическая ситуация в Керале кажется довольно мрачной. | As supply sources are drying up fast and existing productions are being scaled down, the power situation in Kerala looks pretty grim. |
Мне всегда это казалось довольно любопытным ведь, кажется, позор это нехорошо, а много секса наоборот, здорово, ну да ладно, оставим. | I've always been a bit curious about that because I think stigma is a bad thing, whereas lots of sex is quite a good thing, but we'll leave that be. |
Похожие Запросы : кажется, довольно - это кажется довольно - кажется - кажется - кажется, - кажется - довольно