Перевод "это кажется довольно" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Кажется, это довольно глубокий вопрос. | And this seems quite a profound question. |
Кажется что это довольно много времени. | It seems like a lot of time. |
Мне кажется, что это довольно жестоко. | I mean, it's quite brutal. |
Он, кажется, пережил это довольно легко. | He seemed to survive very nicely. |
Кажется довольно простым. | It seems pretty easy. |
Том, кажется, довольно богат. | Tom seems to be pretty rich. |
Она кажется довольно заурядной. | It's a rather mediocre looking dragonfly. |
Это кажется довольно разумным, что предпочтения могут быть стационарными. | This seems pretty reasonable that preferences might be stationary. |
Мне очень жаль, Но все это, кажется довольно запутанным. | I'm sorry, but all this seems rather confusing. |
Теперь кажется, что как вы упомянули, это ... это довольно мрачное стихотворение. | Now it seems as though as you mentioned it...it's a rather grim poem. |
Том, кажется, был довольно счастлив. | Tom seemed to be happy enough. |
Довольно глупо, тебе не кажется? | That's rather foolish, isn't it? |
Понимает ли это также и Индия, кажется мне довольно сомнительным. | Whether India does as well seems to me rather more doubtful. |
Ну это, кажется, довольно большой пропастью, что бы одолеть ее. | Well that seems like a pretty big gap to clo, to cross. |
Вам не кажется, что это довольно дорого, не говоря уже об остальном. | But don't you find it.. Apart from everything else, don't you find it expensive? |
Мне кажется, что экономическая сторона довольно очевидна. | I think the economics are pretty clear on this. |
Нет, я ответил довольно забавно, мне кажется | No, I've answered in a rather funny way, I think |
Мне идея выйти замуж кажется довольно странной. | I don't know, the idea of getting married seems strange to me |
Этот вопрос кажется довольно простым, но для многих их нас это не так. | Seems like a fairly easy question, but for most of us it's not. |
Кажется, Том может говорить по французски довольно хорошо. | Tom seems to be able to speak French fairly well. |
Мне кажется, что это довольно странно, Австралия говорит Не ешьте китов, ешьте австралийскую говядину . | I think it is wrong for Australia to say do not eat whales, eat Australian beef. |
Мне кажется, довольно очевидным, что Стайлз влюблен в Лидию. | I think it's pretty obvious that Stiles has a crush on Lydia. He has since he was, like, eight. |
Кажется с меня довольно лжи, которую нужно сказать обществу. | Strikes me as a pretty foul thing to say about the public. |
Как мне кажется, она дала шерифу довольно дельный совет. | You ask me, she gave the Sheriff a mighty sensible suggestion. |
В результате, она кажется довольно грубой, особенно во время месячных. | As a result, she is seen as extremely blunt, especially with the mention of her period. |
Вам не кажется, было бы довольно хрипеть, если бы вы | Don't you think it would be rather a wheeze if you were to |
Независимо от того, чем он занимается, он кажется довольно занят. | Whatever he does, he seems to keep pretty busy. |
Учитывая, что в история Запада помнит несколько ужасающих войн и довольно часто жестокий империализм, это кажется маловероятным. | Given the West s record of horrendous warfare and often brutal imperialism, this seems unlikely. |
И хотя это определение кажется нам вполне естественным, оно довольно устаревшее, если учесть устную историю человеческой коммуникации. | And while this definition seems very natural to us, it's actually rather aritificial if you consider the oral history of human communication. |
Извините, что я представил Вашу дорожную карту, которая кажется, довольно очевидна. | Sorry, to reveal the road map, it seems pretty obvious. |
Малостранский костел Девы Марии Победительницы на первый взгляд кажется довольно строгим. | The Church of Our Lady Victorious in the Lesser Quarter comes across as relatively austere at first glance. |
Мне кажется, я передала его характер довольно успешно, как вы считаете? | I think I've captured his mood rather successfully, don't you? |
Мне всегда это казалось довольно любопытным ведь, кажется, позор это нехорошо, а много секса наоборот, здорово, ну да ладно, оставим. | I've always been a bit curious about that because I think stigma is a bad thing, whereas lots of sex is quite a good thing, but we'll leave that be. |
Это довольно... Это нечто... | That's quite, ... that's a thing. |
Это довольно забавно. | It's kind of fun actually. |
Это довольно любопытно | Don't you? I find this very interesting. |
Это довольно неожиданно. | That is rather unexpected. |
Это довольно впечатляет. | That's pretty impressive. |
Это довольно точно. | This is pretty accurate. |
Это довольно точно. | It's fairly accurate. |
Это довольно смешно. | It's pretty funny. |
Это довольно забавно. | It's pretty funny. |
Это довольно тяжело. | It's pretty heavy. |
Это довольно странно. | It's pretty odd. |
Это довольно странно. | It's pretty weird. |
Похожие Запросы : кажется, довольно - Это, кажется, - это, кажется, - это кажется - это кажется - это довольно - хотя это кажется - это кажется справедливым - это кажется странным - это кажется правдоподобным - это кажется весело - как это кажется - это кажется большим - это кажется странным,