Перевод "кажется разумным" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
кажется - перевод : кажется - перевод : кажется - перевод : кажется - перевод : кажется - перевод : кажется - перевод : кажется разумным - перевод : кажется - перевод : кажется разумным - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Том кажется разумным. | Tom seems intelligent. |
Это кажется разумным. | It seems reasonable. |
Это кажется разумным. | That sounds reasonable. |
Это кажется разумным. | That seems reasonable. |
Ваше предложение кажется разумным. | Your suggestion seems reasonable. |
Твоё предложение кажется разумным. | Your suggestion seems reasonable. |
Мне кажется это разумным. | That seems reasonable to me. |
Тебе это кажется разумным? | Does that seem reasonable to you? |
Вам это кажется разумным? | Does that seem reasonable to you? |
Это кажется вполне разумным. | That seems completely reasonable. |
Этот план кажется мне разумным. | That plan seems reasonable to me. |
Последнее мне кажется более разумным. | That seems to make more sense. |
Положите так, он, кажется разумным. | Put like that, it did seem reasonable. |
Изображать из себя Мита Ромни кажется весьма разумным | Making Mitt Romney seem the epitome of common sense |
Это кажется довольно разумным, что предпочтения могут быть стационарными. | This seems pretty reasonable that preferences might be stationary. |
Ну вот, кажется довольно разумным, что агент должен хотеть то, где цифры больше. | Well, it seems pretty reasonable that the agent should want the one where the numbers are bigger. |
Разумным? . | Sensible? |
Пьер, будь разумным. | Pierre. Be reasonable. |
Эд, будь разумным. | Ed, be sensible. |
Это кажется в высшей степени разумным до тех пор, пока Вы не поймете, что Баррозу сравнивает две абсолютно разные проблемы. | This sounds eminently sensible until you realize that Barroso is comparing two entirely different issues. |
0 не меньше 0, поэтому мы вообще не попадем в тело цикла и ничего не выведем, что кажется вполне разумным. | Zero is not less than zero, so we don't go through the loop at all and don't print anything which seems like a pretty sensible thing. |
Его убедили быть более разумным. | He was persuaded to be more sensible. |
Они были весьма разумным видом. | They were a highly intelligent species. |
Всегда считал себя разумным человеком. | I always figured on being reasonable. |
Кажется разумным, что для переподготовки двух лет вполне достаточно. После этого работник может потребовать повышения зарплаты и обойтись без государственных субсидий. | It seems plausible that two years is long enough for retraining, after which the employee might command a higher wage without a government subsidy. |
Согласно любым разумным определениям, она живая. | By any reasonable definition, it is alive. |
Разведенных жен полагается обеспечивать разумным образом. | And for divorced women, maintenance (should be provided) on reasonable (scale). |
Разведенных жен полагается обеспечивать разумным образом. | Likewise, the divorced women should also be given something in accordance with the known fair standard. |
Вы считаете это разумным и ошибаетесь. | You think that's rational No way. |
Я надеялась, что ты будешь разумным. | I hoped to find you reasonable. |
На первый взгляд это видение кажется вполне разумным в конце концов, большинство стран предпочитают управлять внутренними и региональными делами без вмешательства внешних сил. | At first glance, this vision seems entirely reasonable after all, most countries prefer to manage domestic and regional affairs without the meddling of outside powers. |
Оно необязательно должно быть разумным, только запоминающимся. | It does not have to be reasonable or sensible, only memorable. |
И всетаки он показался мне разумным человеком. | But he seemed like a reasonable fella. |
Поэтому данный отчёт является осторожным и разумным документом. | This is why the report is a careful and sensible document. |
Игрок управляет PRISM, первым в мире разумным компьютером. | Plot The player controls PRISM, the world's first sentient computer, in the year 2031. |
как руководство и напоминание разумным об Истине Аллаха. | A guidance and reminder for men of wisdom. |
как руководство и напоминание разумным об Истине Аллаха. | A guidance and an advice for the people of intellect. |
как руководство и напоминание разумным об Истине Аллаха. | for a guidance and for a reminder to men possessed of minds. |
как руководство и напоминание разумным об Истине Аллаха. | A guidance and an admonition Unto the men of understanding, |
как руководство и напоминание разумным об Истине Аллаха. | A guide and a reminder for men of understanding. |
как руководство и напоминание разумным об Истине Аллаха. | A guide and a reminder for those endowed with reason. |
как руководство и напоминание разумным об Истине Аллаха. | which was a guidance and good counsel to people endowed with understanding and wisdom. |
Разумным подходом была бы защита от шоков среднего уровня. | A sensible approach could be to hedge against intermediate level shocks. |
Решение выставить кандидатуру Бернанке яаляется разумным по двум причинам. | The decision to nominate Bernanke is sensible on two counts. |
Разведенных жен полагается обеспечивать разумным образом. Такова обязанность богобоязненных. | Making a fair provision for women who are divorced is the duty of those who are God fearing and pious. |
Похожие Запросы : кажется очень разумным - это кажется разумным - кажется, - разумным образом - наиболее разумным - более разумным