Перевод "как правило отсутствие" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Отсутствие конкуренции, как правило, наблюдается из за избыточного регулирования. | Lack of competition is typically due to over regulation. Taxicabs in European cities are expensive because the number of licenses is strictly controlled. |
В отсутствие надежной статистической информации решения, как правило, принимаются на основе пропаганды и слухов. | In the absence of reliable statistical information, decision making tends to be based on advocacy and anecdote. |
Они, как правило выбрать эти редкоземельные элементы не из за высокого коэффициента редкоземельных элементов, а просто отсутствие тория. | They typically select these rare earths not because of the high ratios of rare earths but simply the absence of thorium. |
Мужчины, как правило | Men usually |
Как правило, животные. | Generally, they're called animals. |
Как правило, это бывает необходимо, когда отсутствие безопасности требует принятия Организацией Объединенных Наций на себя функций, подобных функциям государства. | Typically, this would apply when insecurity demands the UN to assume state like functions. |
Апелляции, как правило, отклоняются. | Appeals, when filed, are routinely rejected. |
Студенты, как правило, усердны. | The students are for the most part diligent. |
Продавцы, как правило, болтливы. | Salesmen are usually fast talkers. |
Жизнь, как правило, нелогична. | Life is most often illogical. |
Как правило, это включает | This generally involves |
Взрослые, как правило, важные. | Adults, on the whole, are solemn. |
Клапаны, как правило, двустворчатые. | You have these valves come together we make it very clear, but making the two sides touch. |
Он, как правило, независим. | He's usually detached. |
Нищета была определена не только как отсутствие доходов, но и как отсутствие власти. | Intermediate Technology Development Group (ITDG) |
Как далеко ты заходишь, как правило? | How far do you go, as a rule? |
Но результат, как правило, обратный. | But the outcome is typically otherwise. |
Как правило, она встаёт рано. | As a rule, she is an early riser. |
Англичане, как правило, консервативные люди. | The English are generally a conservative people. |
Мужчины, как правило, выше женщин. | Generally, men are taller than women. |
Том, как правило, платит наличными. | Tom usually pays for everything in cash. |
Том, как правило, рассчитывается наличными. | Tom usually pays for everything in cash. |
Как правило, я не пью. | As a rule, I don't drink. |
Том, как правило, довольно наблюдателен. | Tom is usually quite observant. |
Мужчины, как правило, выше женщин. | In general, men are taller than women. |
Корейская еда, как правило, острая. | Korean food is generally spicy. |
Японцы, как правило, очень сдержанны. | Japanese people are generally very reserved. |
Самки, как правило, крупнее самцов. | Females are generally larger than males. |
Как правило, 31 декабря (англ. | 31 December is the busiest day of an Albanian. |
Самки, как правило, крупнее самцов. | Female butterflies tend to be larger than males. |
Такие преступления, как правило, замалчиваются. | Families, which suffer this abuse, are not likely to come forward and seek support. |
Как правило, эксперты назначаются правительствами. | Experts are generally nominated by Governments. |
Автоматически помечать правило как устаревшее | Expire rule automatically |
Как правило, в бедных районах. | Usually in poor communities. |
Что я, как правило, чувствовать. | That I tend to feel. |
Процентная ставка, как правило, разумна. | The interest rate is generally fair. |
Прямые сбросы как правило запрещены. | Utilising existing regional structures, but organised and adapted to ensure coordination of functions related to the river basin |
Свои я, как правило, теряю. | I tend to lose mine. |
Это как правило причина продажи? | That's usually the reason something is sold, isn't it? |
Мы, как правило, верим в изменения, так что нам, как правило, наносят удар в спину. | We tend to believe in change, and so we tend to get stabbed in the back. |
Мы все знаем, что дешевую одежду, как правило, производят в подпольных условиях и, как правило, женщины. | We all know that cheap clothing is usually made in sweatshop conditions and usually by women. |
Как правило, референдум это моментальный снимок. | Referenda are for the most part snapshots. |
Референдумы тут, как правило, не причем. | It is not ordinarily a matter of referendum. |
Как правило, дербентцы обсуждают бытовые вопросы. | Usually, Derbent residents discuss everyday issues. |
Там им, как правило, не рады. | They are not usually welcomed there. |
Похожие Запросы : как правило, отсутствие - как правило, - как правило, - как правило, - как правило, - как правило, - как правило, - как правило - как правило, - как правило, - как правило - как правило - как правило - как правило - как правило,