Перевод "картель снисходительность" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
картель - перевод : снисходительность - перевод : снисходительность - перевод : снисходительность - перевод : снисходительность - перевод : картель снисходительность - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Венгрия Картель в секторе удобрений | Hungary Cartel in the fertilizer industry |
Вот снисходительность к чему ведет | To what rude boldness my indulgence leads! |
Венгрия Картель в секторе удобрений 11 | Mergers and acquisitions 11 |
Ты знаешь, что такое картель, Джонни? | You know what a cartel is, Johnny? |
Именно поэтому нам непозволительно проявлять снисходительность. | At the first sign of ethnic or religious defamation, we need to act promptly and warn strongly of the danger. |
Аргентина Картель на рынке поставок медицинского кислорода | Argentina Cartel in the medical oxygen supply market |
Аргентина Картель на рынке поставок медицинского кислорода 4 | Argentina Cartel in the medical oxygen supply market 4 |
Картель Гольфо (картель Мексиканского залива' Cártel del Golfo ) криминальная организация в Мексике, занимающаяся международной торговлей наркотиками и другими видами криминальной деятельности. | Arms trafficking from the U.S. to Mexico, however, is often carried out individually, and there is no criminal group in Mexico or an international organization that is solely dedicated to this activity. |
Мне известна ваша доброта, сударыня, и ваша снисходительность. | I know of your goodness, Madame, your generosity. |
Ранее цементный картель был оштрафован на 10 млн. евро. | The fine was the third largest imposed to date by the Turkish agency. |
Вы заслуживаете большого уважения за вашу снисходительность, миссис Тайлер. | I think you deserve a lot of credit For your forbearance, Mrs. Tyler. |
Всех ваших фрейлин отпустили вы? Вот снисходительность к чему ведет | With none of your ladiesinwaiting? To what rude boldness my indulgence leads! |
Я понимаю вашу снисходительность к ней ваша жена очень красива. | I can understand your leniency towards her your wife is very beautiful |
Картель назван в честь эмблем, которые высокопоставленные офицеры носят на плечах. | The cartel gets its name from the the medals high ranking officers carry on their shoulders. |
Картель начал кампанию убийств видных политических деятелей ещё в 1984 году. | One of the earliest assassinations of authority figures by the cartel. |
Мужское доминирование на рынке работает как картель, препятствуя талантливым женщинам занимать высокие посты. | Male dominance in the marketplace works like a cartel, barring talented women from top jobs. |
В третьем сезоне внимание Агентства наркоконтроля привлекла самая богатая организация наркоторговцев картель Кали. | With season three, the DEA has turned their attention towards the richest drug trafficking organisation in the world the Cali Cartel. |
Во время пика своей деятельности картель зарабатывал больше чем 60 миллионов в день. | Operations During the height of its operations, the cartel brought in more than 60 million per day. |
Позвольте мне высказать их и вам, сэр... и положиться на вашу снисходительность. | Permit me to make them to you, sir... and to trust that you will be indulgent. |
Картель Хуареса доминировал в центре страны, контролируя значительную часть кокаинового трафика из Мексики в Соединенные Штаты. | The Juárez Cartel was the dominant player in the center of the country, controlling a large percentage of the cocaine traffic from Mexico into the United States. |
В 1996 считалось, что картель из одних только США получал 7 миллиардов грязных денег в год. | In 1996, it was believed the Cartel was grossing 7 billion in annual revenue from the US alone. |
Чрезмерная снисходительность как способ достижения единственной цели заставить детей делать что либо, например, заниматься дополнительно. | Overindulgence becomes a means to an end to make children do tasks they desire, like having many extracurricular classes. |
Трейлер третьего сезона Нарко в популярном сериале студии Нетфликс после гибели Пабло Эскобара центральную роль играет картель Кали | Narcos season 3 trailer With Pablo Escobar gone, the Cali Cartel take centre stage in Netflix's hit series |
И, кроме того, сотрудники специального подразделения Молот , которые после 2009 года заставили сточный картель Монреаля, прекратить завышение стоимости контрактов. | Plus the Marteau squad policemen who, since 2009, have apparently led the Montreal sewer cartel to soft pedal on the inflation of contracts... |
Считается, что эти последовательные операции вынудили картель направить свои поставки через Мексику, однако это не остановило американскую таможенную службу. | It is believed these successive raids forced the cartel to funnel its shipments through Mexico, however that did not stop the US Customs Service. |
Раджашекар (M Rajashekar) комментирует Другое предложение налоговых убежищ их снисходительность по отношению к компаниям с непрозрачными структурами собственности. | On news blog Scroll.in, M Rajashekar commented, The other proposition of tax havens is their indulgence towards companies with opaque ownership structures. |
Общественные же работы были назначены потому, что в то время, когда действовал картель, антитрестовское законодательство в Израиле широко не применялось. | The Israeli Supreme Court stressed that the appropriate sentence for the executives in such a case would be imprisonment in jail, but in this case public service was imposed because at the time of the operation of the cartel Israel's antitrust law was not widely enforced. |
В любом случае, я очень прошу Вас проявить снисходительность пожалуйста, зачитайте вновь предложение Армении медленно, чтобы можно было записать. | In any case, I would just beg your indulgence please repeat the Armenian proposal slowly, at dictation speed. |
С их помощью из центральных банков мира был создан международный банковский картель, постепенно присвоивший себе право диктовать кредитную политику банкам всех стран. | They created a baking cartel composed of the world's central banks, which gradually assumed the power to dictate credit policies to the banks of all the nations. |
В таком случае человек, проявивший снисходительность, является благочестивым и благодеющим. Того, кто творит добро и соблюдает благочестие , Аллах наградит за это! | Allah is ever Informed of what ye do. |
Они хотели бы, чтобы ты немного смягчился и уступил им, и они проявляют к тебе снисходительность, чтобы ты был заодно с ними. | They only want that you should relent, so that they may come to terms. |
Они хотели бы, чтобы ты немного смягчился и уступил им, и они проявляют к тебе снисходительность, чтобы ты был заодно с ними. | They wish that in some way you may yield, so they too might soften their stand. |
Они хотели бы, чтобы ты немного смягчился и уступил им, и они проявляют к тебе снисходительность, чтобы ты был заодно с ними. | They wish that thou shouldst compromise, then they would compromise. |
Они хотели бы, чтобы ты немного смягчился и уступил им, и они проявляют к тебе снисходительность, чтобы ты был заодно с ними. | Fain would they that thou shouldst be pliant, so that they will be pliant. |
Они хотели бы, чтобы ты немного смягчился и уступил им, и они проявляют к тебе снисходительность, чтобы ты был заодно с ними. | They wish that you should compromise (in religion out of courtesy) with them, so they (too) would compromise with you. |
Они хотели бы, чтобы ты немного смягчился и уступил им, и они проявляют к тебе снисходительность, чтобы ты был заодно с ними. | They would like you to compromise, so they would compromise. |
которые расходуют свои средства во имя Аллаха , будь они в достатке или в бедности, которые сдерживают гнев и являют снисходительность к людям. | Those who give in prosperity and adversity, and those who restrain anger, and those who forgive people. |
Они хотели бы, чтобы ты немного смягчился и уступил им, и они проявляют к тебе снисходительность, чтобы ты был заодно с ними. | they would wish you to be pliant so that they too may be pliant. |
которые расходуют свои средства во имя Аллаха , будь они в достатке или в бедности, которые сдерживают гнев и являют снисходительность к людям. | who spend in the way of Allah both in plenty and hardship, who restrain their anger, and forgive others. |
Они хотели бы, чтобы ты немного смягчился и уступил им, и они проявляют к тебе снисходительность, чтобы ты был заодно с ними. | Who would have had thee compromise, that they may compromise. |
Одна из сотрудниц полиции, Лорел Гиттенс, недавно встала на защиту политики , заявив, что снисходительность в этом смысле станет непосильным бременем для полицейской службы. | One female constable, Laurel Gittens, recently defended the policy, saying that leniency in this regard would put a tremendous burden on the police service. |
Ларри Лессиг, самый прославленный юрист интернета, вспоминает Джона Филипа Саузу, авторские права на небо и картель АСКАП в своем размышлении о перспективах возрождения творческой культуры. | Larry Lessig, the Net s most celebrated lawyer, cites John Philip Sousa, celestial copyrights and the ASCAP cartel in his argument for reviving our creative culture. |
Это родина El Cartel de los Soles (Картель Солнца ), наркокартеля, управляемого правительственными чиновниками и высокопоставленными служащими вооружённых сил в сотрудничестве с колумбийской наркотеррористической организацией ФАРК. | It is home to El Cartel de los Soles (Cartel of the Suns), a drug ring run by government officials and high ranking officers in the armed forces, in collaboration the Colombian narco terrorist organization FARC. |
К 1993 колумбийское правительство в сотрудничестве с наркокартелем Кали, правыми военизированными группами и правительством Соединенных Штатов ликвидировало Медельинский картель, заключая в тюрьму или убивая его участников. | By 1993, the Colombian government, in collaboration with the Cali Cartel, right wing paramilitary groups, and the United States government, had successfully dismantled the cartel by imprisoning or assassinating its members. |
737. В течение рассматриваемого периода обращалось внимание, в частности, на снисходительность системы правосудия к поселенцам, одним из наиболее ужасных последствий чего стала кровавая трагедия в Хевроне. | During the period under review, attention has been drawn in particular to the leniency concerning the administration of justice with regard to settlers, of which the Hebron massacre is the most tragic result. |
Похожие Запросы : применение снисходительность - снисходительность уведомление - снисходительность политика - показать снисходительность - режим снисходительность - снисходительность практика - чувственная снисходительность - представление снисходительность - нет снисходительность