Перевод "когда кто то умирает" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

когда - перевод : кто - перевод :
Who

кто - перевод : кто - перевод : когда - перевод : умирает - перевод : когда - перевод : умирает - перевод : кто - перевод : то - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Жаль, когда кто то умирает.
It's a pity when somebody dies.
Кто умирает?
Who's dying?
Когда кто либо из вас умирает, и душа подступает к горлу,
Then how is it that when the (dying) breath is withdrawn into the throat (and rattles),
Когда кто либо из вас умирает, и душа подступает к горлу,
So why was it not, when the soul reaches up to the throat,
Когда кто либо из вас умирает, и душа подступает к горлу,
Why, but when the soul leaps to the throat of the dying
Когда кто либо из вас умирает, и душа подступает к горлу,
Wherefore then when the soul cometh up to the wind pipe
Когда кто либо из вас умирает, и душа подступает к горлу,
Then why do you not (intervene) when (the soul of a dying person) reaches the throat?
Когда кто либо из вас умирает, и душа подступает к горлу,
So when it has reached the throat.
Когда кто либо из вас умирает, и душа подступает к горлу,
Why, then, when the soul leaps up to the throat,
Когда кто либо из вас умирает, и душа подступает к горлу,
Why, then, when (the soul) cometh up to the throat (of the dying)
Печально, когда умирает старина.
It is grievously when the antique dies.
Печально то, что когда они умирают, информация умирает с ними.
The sad thing is, when they die, the information dies with them.
То, что я не знаю, кто живет и умирает говорит он слушать, когда вы делаете что то, к концу теперь жить, жить!
What I do not know who live and die he says listen, when you do something, to the end you now live, live!
мысленно, когда он умирает, а
mentally when it dies as well
Когда умирает Рам, рождается Кришна.
When Ram dies, Krishna is born.
Когда мозгумирает тело умирает тоже.
When the brains are out, the body dies, Merlyn.
Если он умирает, то исповедь.
If he's dying. I want a confession.
Когда его не остается, человек умирает
When the scent is gone, they die
В тихий час, когда умирает день.
To evening calm and twilight sounds
Где он сейчас, когда Иерусалим умирает?
You must not talk that way.
Власти хотят знать, когда ктонибудь умирает.
The authorities like to know when people die.
Но бесполезно покаяние для тех, кто совершает злодеяния, а когда к нему приходит смерть, то говорит Вот теперь я раскаиваюсь , и для тех, кто умирает неверующим.
But (He does not accept) the repentance of those who continue indulging in evil until death draws near and they say We now repent nor of those who die disbelieving.
Но бесполезно покаяние для тех, кто совершает злодеяния, а когда к нему приходит смерть, то говорит Вот теперь я раскаиваюсь , и для тех, кто умирает неверующим.
And repentance is not for those who go on working evil until when death presenteth itself unto one of them, and he saith verily now I repent nor for those who die while they are infidel.
Но бесполезно покаяние для тех, кто совершает злодеяния, а когда к нему приходит смерть, то говорит Вот теперь я раскаиваюсь , и для тех, кто умирает неверующим.
And of no effect is the repentance of those who continue to do evil deeds until death faces one of them and he says Now I repent nor of those who die while they are disbelievers.
Но бесполезно покаяние для тех, кто совершает злодеяния, а когда к нему приходит смерть, то говорит Вот теперь я раскаиваюсь , и для тех, кто умирает неверующим.
But repentance is not available for those who commit evils, until when death approaches one of them, he says, Now I repent, nor for those who die as disbelievers.
Но бесполезно покаяние для тех, кто совершает злодеяния, а когда к нему приходит смерть, то говорит Вот теперь я раскаиваюсь , и для тех, кто умирает неверующим.
But of no avail is repentance of those who do evil until death approaches any one of them and then he says 'Now I repent.' Nor is the repentance of those who die in the state of unbelief of any avail to them.
Но бесполезно покаяние для тех, кто совершает злодеяния, а когда к нему приходит смерть, то говорит Вот теперь я раскаиваюсь , и для тех, кто умирает неверующим.
The forgiveness is not for those who do ill deeds until, when death attendeth upon one of them, he saith Lo! I repent now nor yet for those who die while they are disbelievers.
Но когда умирает полицейский, ничего не происходит!
But when a police officer dies, nothing happens!
Когда человек умирает, все его окружают вниманием.
When one is dead, one becomes very important.
Аллах не прощает тех, кто умирает, будучи неверным.
Nor is the repentance of those who die in the state of unbelief of any avail to them.
Аллах не прощает тех, кто умирает, будучи неверным.
I repent now nor yet for those who die while they are disbelievers.
Те, кто умирает, слишком слабы для этого пути.
Those who do are weak in some way.
Аллах успокаивает души людей, когда они умирают, а тех, кто не умирает, покоит во время сна.
It is Allah Who takes away the souls at the time of their death, and those that die not during their sleep.
Аллах успокаивает души людей, когда они умирают, а тех, кто не умирает, покоит во время сна.
God takes the souls at the time of their death, and those that have not died during their sleep.
Аллах успокаивает души людей, когда они умирают, а тех, кто не умирает, покоит во время сна.
It is Allah Who takes away the souls of people at the hour of their death, and takes away at the time of sleep the souls of those that have not died.
Аллах успокаивает души людей, когда они умирают, а тех, кто не умирает, покоит во время сна.
Allah receiveth (men's) souls at the time of their death, and that (soul) which dieth not (yet) in its sleep.
О, она богата красотой, только беден, что, когда она умирает, умирает с красотой ее магазине.
O, she's rich in beauty only poor That, when she dies, with beauty dies her store.
Когда лошадь умирает, он и должна оставаться мертвой.
When a horse is dead, he ought to go on about his business and be dead.
И когда кто то говорит
So when somebody says,
И не бывает так, что кто то умирает без дозволения Аллаха, (не прожив) установленный (Аллахом) срок.
No one can die before his appointed term except in accordance with the law of God.
И не бывает так, что кто то умирает без дозволения Аллаха, (не прожив) установленный (Аллахом) срок.
It is not given to any soul to die, save by the leave of God, at an appointed time.
И не бывает так, что кто то умирает без дозволения Аллаха, (не прожив) установленный (Аллахом) срок.
It is not Possible for any person to die except by Allah's command at a term recorded.
И не бывает так, что кто то умирает без дозволения Аллаха, (не прожив) установленный (Аллахом) срок.
And no person can ever die except by Allah's Leave and at an appointed term.
И не бывает так, что кто то умирает без дозволения Аллаха, (не прожив) установленный (Аллахом) срок.
No soul can die except by God s leave, at a predetermined time.
И не бывает так, что кто то умирает без дозволения Аллаха, (не прожив) установленный (Аллахом) срок.
It is not given to any soul to die except with the leave of Allah, and at an appointed time.

 

Похожие Запросы : когда кто-то умирает - кто-то, кто - кто-то, кто - кто-то - кто то - кто то - когда-то - когда-то - когда-то - когда-то - когда-то - когда-то - когда-то