Перевод "когда кто то умирает" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
когда - перевод : кто - перевод : кто - перевод : кто - перевод : когда - перевод : умирает - перевод : когда - перевод : умирает - перевод : кто - перевод : то - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Жаль, когда кто то умирает. | It's a pity when somebody dies. |
Кто умирает? | Who's dying? |
Когда кто либо из вас умирает, и душа подступает к горлу, | Then how is it that when the (dying) breath is withdrawn into the throat (and rattles), |
Когда кто либо из вас умирает, и душа подступает к горлу, | So why was it not, when the soul reaches up to the throat, |
Когда кто либо из вас умирает, и душа подступает к горлу, | Why, but when the soul leaps to the throat of the dying |
Когда кто либо из вас умирает, и душа подступает к горлу, | Wherefore then when the soul cometh up to the wind pipe |
Когда кто либо из вас умирает, и душа подступает к горлу, | Then why do you not (intervene) when (the soul of a dying person) reaches the throat? |
Когда кто либо из вас умирает, и душа подступает к горлу, | So when it has reached the throat. |
Когда кто либо из вас умирает, и душа подступает к горлу, | Why, then, when the soul leaps up to the throat, |
Когда кто либо из вас умирает, и душа подступает к горлу, | Why, then, when (the soul) cometh up to the throat (of the dying) |
Печально, когда умирает старина. | It is grievously when the antique dies. |
Печально то, что когда они умирают, информация умирает с ними. | The sad thing is, when they die, the information dies with them. |
То, что я не знаю, кто живет и умирает говорит он слушать, когда вы делаете что то, к концу теперь жить, жить! | What I do not know who live and die he says listen, when you do something, to the end you now live, live! |
мысленно, когда он умирает, а | mentally when it dies as well |
Когда умирает Рам, рождается Кришна. | When Ram dies, Krishna is born. |
Когда мозгумирает тело умирает тоже. | When the brains are out, the body dies, Merlyn. |
Если он умирает, то исповедь. | If he's dying. I want a confession. |
Когда его не остается, человек умирает | When the scent is gone, they die |
В тихий час, когда умирает день. | To evening calm and twilight sounds |
Где он сейчас, когда Иерусалим умирает? | You must not talk that way. |
Власти хотят знать, когда ктонибудь умирает. | The authorities like to know when people die. |
Но бесполезно покаяние для тех, кто совершает злодеяния, а когда к нему приходит смерть, то говорит Вот теперь я раскаиваюсь , и для тех, кто умирает неверующим. | But (He does not accept) the repentance of those who continue indulging in evil until death draws near and they say We now repent nor of those who die disbelieving. |
Но бесполезно покаяние для тех, кто совершает злодеяния, а когда к нему приходит смерть, то говорит Вот теперь я раскаиваюсь , и для тех, кто умирает неверующим. | And repentance is not for those who go on working evil until when death presenteth itself unto one of them, and he saith verily now I repent nor for those who die while they are infidel. |
Но бесполезно покаяние для тех, кто совершает злодеяния, а когда к нему приходит смерть, то говорит Вот теперь я раскаиваюсь , и для тех, кто умирает неверующим. | And of no effect is the repentance of those who continue to do evil deeds until death faces one of them and he says Now I repent nor of those who die while they are disbelievers. |
Но бесполезно покаяние для тех, кто совершает злодеяния, а когда к нему приходит смерть, то говорит Вот теперь я раскаиваюсь , и для тех, кто умирает неверующим. | But repentance is not available for those who commit evils, until when death approaches one of them, he says, Now I repent, nor for those who die as disbelievers. |
Но бесполезно покаяние для тех, кто совершает злодеяния, а когда к нему приходит смерть, то говорит Вот теперь я раскаиваюсь , и для тех, кто умирает неверующим. | But of no avail is repentance of those who do evil until death approaches any one of them and then he says 'Now I repent.' Nor is the repentance of those who die in the state of unbelief of any avail to them. |
Но бесполезно покаяние для тех, кто совершает злодеяния, а когда к нему приходит смерть, то говорит Вот теперь я раскаиваюсь , и для тех, кто умирает неверующим. | The forgiveness is not for those who do ill deeds until, when death attendeth upon one of them, he saith Lo! I repent now nor yet for those who die while they are disbelievers. |
Но когда умирает полицейский, ничего не происходит! | But when a police officer dies, nothing happens! |
Когда человек умирает, все его окружают вниманием. | When one is dead, one becomes very important. |
Аллах не прощает тех, кто умирает, будучи неверным. | Nor is the repentance of those who die in the state of unbelief of any avail to them. |
Аллах не прощает тех, кто умирает, будучи неверным. | I repent now nor yet for those who die while they are disbelievers. |
Те, кто умирает, слишком слабы для этого пути. | Those who do are weak in some way. |
Аллах успокаивает души людей, когда они умирают, а тех, кто не умирает, покоит во время сна. | It is Allah Who takes away the souls at the time of their death, and those that die not during their sleep. |
Аллах успокаивает души людей, когда они умирают, а тех, кто не умирает, покоит во время сна. | God takes the souls at the time of their death, and those that have not died during their sleep. |
Аллах успокаивает души людей, когда они умирают, а тех, кто не умирает, покоит во время сна. | It is Allah Who takes away the souls of people at the hour of their death, and takes away at the time of sleep the souls of those that have not died. |
Аллах успокаивает души людей, когда они умирают, а тех, кто не умирает, покоит во время сна. | Allah receiveth (men's) souls at the time of their death, and that (soul) which dieth not (yet) in its sleep. |
О, она богата красотой, только беден, что, когда она умирает, умирает с красотой ее магазине. | O, she's rich in beauty only poor That, when she dies, with beauty dies her store. |
Когда лошадь умирает, он и должна оставаться мертвой. | When a horse is dead, he ought to go on about his business and be dead. |
И когда кто то говорит | So when somebody says, |
И не бывает так, что кто то умирает без дозволения Аллаха, (не прожив) установленный (Аллахом) срок. | No one can die before his appointed term except in accordance with the law of God. |
И не бывает так, что кто то умирает без дозволения Аллаха, (не прожив) установленный (Аллахом) срок. | It is not given to any soul to die, save by the leave of God, at an appointed time. |
И не бывает так, что кто то умирает без дозволения Аллаха, (не прожив) установленный (Аллахом) срок. | It is not Possible for any person to die except by Allah's command at a term recorded. |
И не бывает так, что кто то умирает без дозволения Аллаха, (не прожив) установленный (Аллахом) срок. | And no person can ever die except by Allah's Leave and at an appointed term. |
И не бывает так, что кто то умирает без дозволения Аллаха, (не прожив) установленный (Аллахом) срок. | No soul can die except by God s leave, at a predetermined time. |
И не бывает так, что кто то умирает без дозволения Аллаха, (не прожив) установленный (Аллахом) срок. | It is not given to any soul to die except with the leave of Allah, and at an appointed time. |
Похожие Запросы : когда кто-то умирает - кто-то, кто - кто-то, кто - кто-то - кто то - кто то - когда-то - когда-то - когда-то - когда-то - когда-то - когда-то - когда-то