Перевод "количественный торговли" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
количественный - перевод : торговли - перевод : количественный торговли - перевод : торговли - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Количественный и национальный состав. | Breakdown by number and ethnic groups. |
И наконец, существует количественный вопрос. | Finally, there is the quantitative question. |
2. Количественный рост и расширение потенциальных возможностей | 2. Increasing numbers and capabilities |
Она должна включать количественный и качественный аспекты. | It should combine qualitative and quantitative aspects. |
В. Персональный и количественный состав Комитета по инвестициям | B. Membership and size of the Investments Committee |
B. Персональный и количественный состав Комитета по инвестициям V. | B. Membership and size of the Investments Committee . 127 145 29 |
Соответственно, необходим качественный и количественный рост помощи, направляемой странам Африки. | Hence we must increase the quality and the quantity of assistance to Africa. |
2. Количественный рост и расширение потенциаль ных возможностей . 49 50 28 | 2. Increasing numbers and capabilities . 49 50 27 |
5. На основе имеющихся источников в оценках будет проведен количественный анализ потенциальных воздействий. | 5. To the extent allowed by the literature, the assessments will develop quantitative analyses of potential impacts. |
Количественный и качественный анализ данных и предложения относительно мер воздействия K.E.TH.I., Афины, 2001 год) | Quantitative and qualitative analysis of data and proposals for intervention (Κ.Ε.TH.Ι. |
В третьих, каким, по нашему мнению, был бы оптимальный количественный состав расширенного Совета Безопасности? | Third, what do we think would be the optimal size for an enlarged Security Council? |
Преобразования в операциях Организации Объединенных Наций в последнее время носили не только количественный характер. | The transformation in United Nations operations has not been simply quantitative of late. |
Во многих отношениях работа в области общественной информации носит качественный, а не количественный характер. | In many respects, the work of public information is qualitative, not quantitative. |
Количественный подход, предусматриваемый системой анализа МВФ, следует уравновешивать другими подходами, включая качественные и директивные оценки. | The quantitative approach of the IMF analysis should be balanced by other views, including qualitative and policy judgements. |
Такие страны, как Чили и Таиланд, широко используют количественный анализ при рассмотрении своих потенциальных капиталовложений. | Countries such as Chile and Thailand are making extensive use of quantitative analysis in screening their potential investment expenditures. |
Этот количественный и качественный рост свидетельствует о потенциальных возможностях и вкладе женщин в политическую жизнь страны. | This quantitative and qualitative improvement indicates the capability and contribution of women in the country's political life. |
Управление международной торговли, министерство торговли США, 2000 год. | International Trade Administration, US Department of Commerce, 2000. |
12. Развитие торговли и сотрудничество в области торговли | 12. Trade development and cooperation |
торговли органами, | They are sold in the name of organ trade. |
мировой торговли | and New Sectors of World Trade |
Департамент торговли | Doresday Kenneth Director, Department of Agriculture |
ПРОЦЕДУР ТОРГОВЛИ | ITC Inland Transport Committee |
процедур торговли | UNLK United Nations Layout Key |
Вид торговли | Stage of trade |
Эффективность торговли | Trade efficiency |
многосторонней торговли | of multilateral trade |
многосторонней торговли | area of multilateral trade |
эффективности торговли | Efficiency |
многосторонней торговли | multilateral trade |
СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННОЙ ТОРГОВЛИ | OF INTERNATIONAL AGRICULTURAL TRADE |
Развитие торговли | Development of trade |
ЭФФЕКТИВНОСТЬ ТОРГОВЛИ | TRADE EFFICIENCY |
Часы торговли | Hours of trading |
Такой количественный подход эффективен потому, что эти услуги поддаются мониторингу, а некоторые из них уже являются объектом постоянного мониторинга. | Such a quantification approach is robust because these services can be monitored, and some of them are already routinely monitored. |
Мексика стала первой страной в регионе, которая подготовила доклад типа ГЭП, в котором был приведен количественный анализ различных сценариев. | Mexico was the first country in the region to produce a GEO type report with quantitative scenario analysis. |
e) обеспечить количественный учет вклада женщин в неоплачиваемом и неформальном секторах и его надлежащее отражение в системах национальных счетов | e) Ensure that women's contribution in the unpaid and informal sector is quantified and duly included in the national accounting systems |
80. В ответ на вопрос о показателях эффективности представитель Секретариата отметил, что пока показатели эффективности носят чисто количественный характер. | 80. In reply to a query concerning performance measurements, the representative of the Secretariat stated that until now, performance measurements had been purely quantitative. |
48. Цель не заключается в том, чтобы всего лишь достичь тот или иной количественный целевой показатель в конкретном году. | . The aim was not simply to achieve a given quantitative target in a specific year. |
Важной причиной роста торговли стала легализация торговли напрямую с рыбаками. | An important reason for the increase in trade was the legalisation of trade directly with the fishermen. |
Нынешний количественный и качественный состав Совета Безопасности представляет собой насмешку над всеми членами Организации Объединенных Наций и реалиями современного мира. | The current size and composition of the Council makes a mockery of the larger membership of the United Nations and the realities of the world today. |
Переменные состояния отличаются от переменных запасов тем, что первые естественным образом носят количественный характер, в то время как вторые качественный. | State variables are distinct from stock variables in that the former are inherently qualitative while the latter are quantitative. |
Он продемонстрировал, что, даже если исходить из того, что количественный эффект будет постоянным, число будущих рождений может подвергаться значительным изменениям. | He showed that even if the quantum effect is assumed constant, the future number of births might change strongly. |
Это укрепило бы способность Совета действовать самым срочным и эффективным образом, отражая при этом количественный рост государств членов нашей Организации. | This would strengthen the Council apos s ability to act rapidly and effectively, while reflecting the growing number of States Members of the Organization. |
Угасание свободной торговли | Dying for Free Trade |
Провал свободной торговли | Free Trade Breakdown |
Похожие Запросы : количественный предел - Количественный предел - количественный выход - количественный уровень - количественный характер - количественный мониторинг - количественный фокус - количественный рост - количественный выход - количественный обзор - более количественный - количественный фон - количественный риск