Перевод "коллективное полномочие" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

полномочие - перевод : коллективное полномочие - перевод :
ключевые слова : Collective Pact Crowding Collectively Grievance

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

b) Полномочие
(b) Authorization
Административное полномочие утверждать помощь
Administrative authority to approve preparatory
Административное полномочие утверждать помощь на подготовку
Administrative authority to approve
КОЛЛЕКТИВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
REPORT AND RECOMMENDATIONS MADE BY THE D2 PANEL OF COMMISSIONERS CONCERNING PALESTINIAN INDIVIDUAL CLAIMS FOR DAMAGES
(коллективное хозяйство)
A production co operative (collective farm) The members work on the collective farm
КОЛЛЕКТИВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОКАЗАТЕЛЬСТВ
EVIDENCE SHARING
vi) коллективное наказание
(vi) Collective punishment
Я знаю коллективное решение.
I know crowdsource.
c) административное полномочие утверждать помощь на подготовку глобальных проектов
(c) Administrative authority to approve preparatory assistance to global projects
А почему это коллективное дело?
Why is it a collective matter?
а) расследование правонарушений прокуратура может делегировать это полномочие сотрудникам правоохранительных органов.
(a) The investigation of offences the Department may delegate this task to law enforcement officers.
Единственным отличием являлось применимое коллективное соглашение.
The only difference was the applicable collective agreement.
Ноосфера... Мета Нет... и коллективное бессознательное.
the noosphere the metanet and the collective unconscious
Героизм это коллективное дело, это раз.
A heroic effort is a collective effort, number one.
Гораздо менее очевидно то, что такое полномочие требует разрушения санкционированных обществом знаний.
What is much less obvious is that such empowerment requires the destruction of socially sanctioned knowledge.
Коллективное поведение и социальные движения П. Штомпка.
The sociological study of social movements is quite new.
Но мифы это коллективное и непостижимо загадочное творение.
But myths are a collective and mysterious construction.
Я знаю коллективное решение. Давай решим это коллективно.
I know crowdsource. Let's crowdsource this.
Организация представляет собой коллективное средство решения общих проблем.
The Organization represented a collective tool for responding to common concerns.
43. Кто должен иметь право на коллективное поощрение?
43. Who should be eligible for team awards?
Перемещая традиционные центры власти, развитие может воспитывать коллективное негодование.
By displacing traditional centers of power, development can nurture collective resentment.
Рузвельт считал, что только коллективное решение может решить проблему.
Roosevelt believed that only a collective solution could meet the challenge.
Это коллективное право, которое является предпосылкой многих прав личности.
It was a collective right that was a prerequisite for many individual rights.
Так что, тут своего рода, происходит коллективное принятие решения.
So there's this collective decision making that's going on.
Полномочие в предоставлении или лишении основных прав по прежнему будет оставаться во власти национальных правительств.
The power to grant or deny basic rights will remain in the hands of national Governments.
Наше коллективное здоровье и благополучие являются свидетельством эффективности таких учреждений.
Our collective health and wellbeing are evidence of such institutions effectiveness.
Коллективное членство в Российской инженерной академии предусмотрено для юридических лиц.
The Russian Academy of Engineering is the legal successor of the Engineering Academy of the USSR.
помогают женщинам приобретать в коллективное пользование средства, услуги и ресурсы
The women's groups governed by Ordinance No.
И это полномочие также распространяется на женщин, чья роль в этих восстаниях не должна быть недооценена.
And this empowerment also applies to women, whose role in the revolts cannot be underestimated.
Смерть обособляет каждого человека, поскольку нет такого понятия как коллективное умирание.
Death isolates every individual, because there is no such thing as collective dying.
Индивидуальное и коллективное самосознание в постиндустриальном пространстве (психология и социология религии).
Hood, R. W. Jr., Spilka, B., Hunsberger, B., Gorsuch, R. (1996).
Политика Израиля представляет собой коллективное наказание по смыслу четвертой Женевской конвенции.
Israel's policies were a form of collective punishment within the meaning of the fourth Geneva Convention.
Государства участники подтвердили, что содействие в осуществлении Конвенции есть коллективное дело.
The States Parties have affirmed that assistance in implementing the Convention is a collective matter.
Коллективное наказание предполагает наличие осознанной или подсознательной веры в коллективную вину.
Collective punishment implies the existence of conscious or subconscious belief in collective guilt.
Учение это коллективное упражнение, но работать вам придется самим по себе.
Learning is a collective exercise, but you do the work on your own.
Наследие наше куда богаче, чем просто коллективная память это коллективное сокровище
Our heritage is much more than our collective memory it's our collective treasure.
Но в долгосрочной перспективе неизбежно создание отдельного бюджета для еврозоны, который передает полномочие от национальных к наднациональным органам.
But this must inevitably involve the creation of a separate eurozone budget, transferring competences from national to supranational authorities.
Это полномочие Верховного суда не было закреплено в конституции, но ещё в XIX веке прочно вошло в практику.
Importantly, this amendment guarantees the right to a jury trial only in federal court, not in state court.
Для кашмирцев это не мера безопасности, для них это скорее коллективное наказание.
For Kashmiris, rather than a security measure, it feels more like collective punishment.
Эта партия стала первой после окончания холодной войны, которая смогла захватить коллективное воображение.
It was the first post Cold War party to capture Thais collective imagination.
После этого 18 стран членов Еврогруппы опубликовали коллективное заявление о ситуации в Греции
Later, Eurogroup's 18 member states released a collective statement about the situation in Greece
Наше коллективное чувство неполноценности сильно зависит от данных барометра коррупции и показателей бедности.
Our collective inferiority complex is deeply affected by corruption barometers and poverty indexes.
Группа считает, что такое коллективное использование свидетельств серьезно подрывает доверие к этим заявителям.
Notwithstanding the verified business licences, the Panel recommends no award of compensation for the asserted business losses in each of these three claims.
Поэтому абсолютно необходимо принять скорейшее коллективное многостороннее решение по ТАПИС и общественному здравоохранению.
Therefore, immediate collective multilateral action on TRIPS and public health is imperative.
Также можно представить группу людей в этих костюмах возрастающее коллективное сердцебиение напугает полицию.
And also, you can imagine, a whole group of people with the same suit will have this mounting collective heartbeat that will be scary to the police.

 

Похожие Запросы : официальное полномочие - письменное полномочие - безотзывное полномочие - дискреционное полномочие - фидуциарное полномочие - письменное полномочие - полномочие доход - безотзывное полномочие - коллективное жилье - коллективное страхование - коллективное обеспечение - коллективное управление - коллективное наказание