Перевод "коляска" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

коляска - перевод :
ключевые слова : Stroller Wheelchair Pram Carriage Buggy

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это открытая коляска.
That's an open buggy.
Моя коляска снаружи.
My rig is outside.
Опять коляска Пешон!
I want them out of here!
В чем здесь разница, инвалидная коляска без огней и инвалидная коляска с огнями?
What's the difference here, the wheelchair with no lights and the wheelchair with lights?
Моя коляска как раз здесь.
My rig is hitched up outside.
Это открытая коляска. В ней нет обогрева.
That's an open buggy. It doesn't have heating.
а коляска была как большая новая игрушка.
It was like having an enormous new toy.
Коляска по улице деревни съезжала на мостик.
The calèche was descending the village street to a small bridge.
Прошу вас, мадам, коляска мне совсем не мешает.
Please, Madam... Your carriage doesn't bother me.
Теперь, в плане дизайна, инвалидная коляска достаточно сложная конструкция.
Now, in design terms, a wheelchair is a very difficult object.
Но с тех пор, инвалидная коляска стала реальностью моей жизни.
But ever since then, the wheelchair has been a given in my life.
Они приказали доложить, что если вам угодно выехать, то коляска сейчас вернется.
'The Count told me to let you know that, in case you should wish to go out, the carriage will return very soon.'
Это вроде как эта инвалидная коляска, в которой я нахожусь, не так ли?
It's kind of like this wheelchair I'm in, right?
И единственный выход, в сущности если случился инсульт или другие осложнения инвалидная коляска.
And the only option, pretty much when it's stroke or other complications is the wheelchair.
Я осознала, что моя жизнь стала ограниченной и ускользала от меня, а коляска была как большая новая игрушка.
I'd seen my life slip away and become restricted. It was like having an enormous new toy.
Эти лошади, эта коляска как я отвратительна себе в этой коляске все его но я больше не увижу их .
Help me! ... These horses, this carriage, how horrid it is of me to be in this carriage they are all his, but I shall not see them any more.'
Его водитель, 41 летний Хайнц Марчиз (Heinz Marcisz), был вынужден затормозить, когда на дороге перед ним внезапно появилась коляска.
His driver, Heinz Marcisz, 41, was forced to brake when a baby carriage suddenly appeared in the street in front of them.
Дорога была хороша, коляска покойна, лошади бежали хорошо, и на козлах, кроме кучера, сидел конторщик вместо лакея, посланный Левиным для безопасности.
The road was good, the calèche comfortable, the horses ran merrily, and on the box beside the coachman instead of a footman sat an office clerk whom Levin sent with her for safety.
И коляска уже куплена и ждёт... что уже совсем скоро... мы начнем... ходить с ним на прогулки в парк... другие любимые места.
And the carriage is all bought and waiting... and it won't be any time at all... before we'll be... taking him for walks together in the park... all the places that we used to go and know.
В каретнике вас ждет коляска императора Фердинанда I Доброго, государственный экипаж первого чехословацкого президента Томаша Г. Масарика и другие ценные кареты и сани.
In the coach storage, you can see the coach of Emperor Ferdinand I of Austria, the state coach of the first Czechoslovak president, Tomáš G. Masaryk, and other valuable coaches and sleighs.
Опять я понимаю все , сказала себе Анна, как только коляска тронулась и, покачиваясь, загремела по мелкой мостовой, и опять одно за другим стали сменяться впечатления.
Again I understand it all,' Anna said to herself as soon as the carriage started and, rocking slightly, rattled over the stones and again different impressions succeeded one another in her brain.
Мы говорим, зачастую, об очень молодых людях с повреждениями спинного мозга, которые находятся в расцвете сил им 20, 30, 40 лет удар о стену и инвалидная коляска единственный выход.
We are talking here about, oftentimes, very young individuals with spinal cord injuries, that in the prime of their life 20s, 30s, 40s hit a wall and the wheelchair's the only option.
Посмотрите, как вы ходите, как нормальный человек, прямой, а не как детская коляска дочерей, одна из самых сложных, когда физически больной матери в больнице заслуженный Бог заботиться о ней получить брови, надел ее макияж
See how you walk like a normal person, straight, not like a baby stroller daughters, one of the most difficult when physically ill mother in hospital honored God take care of her to get her eyebrows, put on her makeup
Мэм я не видел никого кто бы был так прекрасен как вы и вы поедете на такой старой колымаге как эта уж не говоря об этих двух клячах для меня будет честью отвезти вас у меня коляска с парой длиннохвостых я привез их из Техаса
Ma'am. I hate to see anybody as plum beautiful as you riding in a motheaten old basket like this, let alone those two nags a pulling' it. If you'll do me the honor of riding in my carriage... i'm driving a pair of longtailed bays to the runabout.

 

Похожие Запросы : детская коляска - твин коляска - зонтик коляска - двойная коляска - двойная коляска - коляска мотоцикла - инвалидная коляска - инвалидная коляска - детская коляска - прогулочная коляска - коляска мотоцикла - детская коляска - ребенок коляска - беговая прогулочная коляска