Перевод "компенсируя против" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
против - перевод : против - перевод : против - перевод : против - перевод : против - перевод : против - перевод : против - перевод : против - перевод : компенсируя против - перевод : компенсируя - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Данная низкая цена была бы проклятьем для инвесторов, но благом для японцев, компенсируя понесённые ими убытки. | That lower price would be a bane to investors but a boon to Japanese, compensating them for the losses that they have suffered. |
Ведь можно создавать стандартизированные и универсально заменяемые компоненты, которые легко обновляются, компенсируя быстрый темп технологических изменений. | So we simply design the components to be easily updated, part by part, standardized and universally interchangeable, foreshadowed by the current trend of technological change. |
Этот факт уже сам по себе может оказать негативное влияние на экономику, частично компенсируя позитивные стимулы монетарной политики. | That in itself may have a depressing effect on the economy, partly offsetting the monetary stimulus. |
Частные консорциумы осуществляют строительство дорог, компенсируя расходы за счет дорожных сборов, и все большее число частных компаний начинает действовать в секторе энергетики. | Roads are being built by private consortia on a toll paying basis, and power generation is increasingly in private hands. |
Они являются огромным благом для потребителей с низким уровнем доходов, частично компенсируя медленный рост заработной платы для многих из них за последние двадцать лет. | They are an enormous boon to low income consumers, partly compensating for the tepid wage growth that many of them have suffered during the past two decades. |
Все попытки стимулировать создание рабочих мест или рост экономики с помощью лёгких денег приведут лишь к росту цену, компенсируя любое влияние данной политики на безработицу. | All efforts to stimulate job creation or economic growth with easy money will merely boost price growth, offsetting any effect on unemployment. |
Куда бы мы ни посмотрели, используя маршалловский подход, мы увидим экономическое равновесие, приводящее вещи в нормальное состояние, компенсируя и смягчая последствия потрясений и волнений на рынке. | Wherever one looks, using Marshall s toolkit, one sees economic equilibrium pulling things back to normal, compensating for and attenuating the effects of shocks and disturbances. |
Другими словами, ФИФА ввела институциональное правило, позволяющее малым странам (в футбольном смысле) извлекать выгоду из более высококачественной игры, частично компенсируя таким образом утечку ног за границу. | In other words, FIFA has introduced an institutional rule that allows small countries (in the football sense) to capture some of the benefits of today s higher quality game, thereby partly reversing the leg drain. |
Другими словами, ФИФА ввела институциональное правило, позволяющее малым странам (в футбольном смысле) извлекать выгоду из более высококачественной игры, частично компенсируя таким образом утечку ног за границу. | Eto o can play for any Spanish, Italian, or English club, but in the national competitions, he can play only for Cameroon. In other words, FIFA has introduced an institutional rule that allows small countries (in the football sense) to capture some of the benefits of today s higher quality game, thereby partly reversing the leg drain. |
Против Балцеровича, против свободного рынка, против демократии. | Against Balcerowicz against the free market against democracy. |
Действительно, в США, как и в большинстве существующих федеральных государств, федеральный бюджет перераспределяет доходы между регионами, таким образом компенсируя по крайней мере часть межрегиональных различий в доходах. | True, in the US, as in most existing federal states, the federal budget redistributes income across regions, thus offsetting at least part of the interregional differences in income. |
Разработан и принят целый ряд средств и методов, позволяющих извлекать максимальную пользу из подключения широких слоев населения к процессу руководства, одновременно компенсируя малоимущим связанную с этим потерю заработка. | There are a number of tools and methods which have been developed and adopted that maximize the benefits of inclusive governance and offset the opportunity cost to the poor. |
против Канады5, Макинтайер против Канады6 и Сингер против Канады7. | 3.1 The authors note, at the outset, that Québec's language laws have been considered by the Committee in Ballantyne et al. |
отец будет против сына, и сын против отца мать против дочери, и дочь против матери свекровь против невесткисвоей, и невестка против свекрови своей. | They will be divided, father against son, and son against father mother against daughter, and daughter against her mother mother in law against her daughter in law, and daughter in law against her mother in law. |
отец будет против сына, и сын против отца мать против дочери, и дочь против матери свекровь против невесткисвоей, и невестка против свекрови своей. | The father shall be divided against the son, and the son against the father the mother against the daughter, and the daughter against the mother the mother in law against her daughter in law, and the daughter in law against her mother in law. |
против Никто не голосовал против. | Against None. |
против Никто не голосовал против | Page Against None. |
против Никто не голосовал против. | Against. None. |
Я против этого. Категорически против. | Well, this I'm against, very much against. |
Поэтому я выступала против абортов, против войны, против смертной казни. | This is why I stood against abortion, against war, against capital punishment. |
Против течения! Ты плыл против течения! | Man Against the current! You did it against the current! |
Голосовали против Никто не голосовал против | Against none |
Голосовали против никто не голосовал против | Against None |
Голосовали против Никто не голосовал против | Against None |
Против ГМО это преступление против человечества | Anti 'GMOs are a sin against humanity' |
Голосовали против Никто не голосовал против | Against None. |
Голосовали против Никто не голосовал против. | Against None |
Голосовали против Голосовавших против не было. | Against None. |
Головали против Никто не голосовал против. | Against None. |
Я выступаю против насилия, против терроризма. | I talk against violence, against terrorism. |
Против | Close |
Против? | Object? |
Вместе эти официальные соглашения дополняют международное право, компенсируя нехватку в нем конкретных мер наказания, устанавливая строгие и однозначные понятия и единую санкцию универсальную вину за преступления которая имеет значение для всех. | Together, these official agreements comprise international law, which compensates for its lack of specific penalties by establishing strict and unambiguous concepts and one overarching sanction universal blame for its transgression that matters to everybody. |
По словам китайских экономических экспертов, сектор услуг растёт достаточно быстро, компенсируя низкий рост промышленного производства (5 или даже меньше), тем самым, позволяя достигнуть нынешнего общего роста экономики на уровне примерно 7 . | Chinese economic experts say that the output of the service sector is growing fast enough to offset growth in industrial output of 5 or even less, thereby achieving the current overall growth rate of about 7 . |
потому что наша брань не против крови и плоти, но против начальств, против властей, против мироправителей тьмы века сего, против духов злобы поднебесной. | For our wrestling is not against flesh and blood, but against the principalities, against the powers, against the world's rulers of the darkness of this age, and against the spiritual forces of wickedness in the heavenly places. |
потому что наша брань не против крови и плоти, но против начальств, против властей, против мироправителей тьмы века сего, против духов злобы поднебесной. | For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high places. |
против Аргентины), 1379 2005 (Куинен против Канады), 1389 2005 (Бертелли против Испании) и 1399 2005 (Куартеро против Испании). | Argentina), 1379 2005 (Queenan v. Canada), 1389 2005 (Bertelli v. Spain) and 1399 2005 (Cuartero v. |
Я не против, если не против ты. | It's OK with me if it's OK with you. |
Голосовали против Голосов против представлено не было. | Against None. |
Это бунт против общественных нравов, против ожиданий. | It's rebellion against social mores, against expectation. |
Я не против, если ты не против. | I don't mind if you don't mind. |
Согрешивший против него, согрешил и против Меня. | If you do it to the least of mine... you do it to me. |
Она возводит невидимые стены не только против Востока, в особенности против России, но также и против Запада, против Америки. | Internally there is renewed stress on homogeneous national identities, with right wing parties taking the lead but others following closely behind. |
Она возводит невидимые стены не только против Востока, в особенности против России, но также и против Запада, против Америки. | It puts up invisible walls not just against the East, against Russia in particular, but also against the West, against America. |
против Словакии), 32 2003 (Сефик против Дании) и 33 2003 (Кереши против Дании ( 2)). | Slovakia), the petitioners, 27 Slovak Roma, complained about a discriminatory denial of the right to housing, contrary to articles 2 and 5 of the Convention, coupled with denial of the right to an effective remedy guaranteed by article 6. |
Похожие Запросы : компенсируя - не компенсируя - компенсируя кольцо - компенсируя положения - компенсируя резервуар - более компенсируя - компенсируя эффект - компенсируя шайба - актив компенсируя - которые компенсируя - компенсируя это - под компенсируя - компенсируя с