Перевод "консолидации деятельности" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
110. Процесс консолидации деятельности Департамента завершился лишь недавно. | 110. The process of consolidation of the Department has only recently been completed. |
Снижение консолидации бюджета | Shorting Fiscal Consolidation |
114. В рамках процесса консолидации институциональных структур достигнут прогресс в деятельности Прокуратуры по защите прав человека. | 114. The Office of the National Counsel for the Defence of Human Rights has made progress in strengthening its institutional capacity. |
Цель заключается в создании системы географической информации (ГИС), которая была бы пригодна для использования в деятельности по консолидации земель. | The aim was to establish a geographic information system (GIS) suitable for dealing with land consolidation. |
Содействие координации и консолидации работы функциональных комиссий | Promoting coordination and consolidation of the work of the functional commissions |
По существу, консолидации и контроля редких Земля рынке. | Essentially, consolidate and control the rare earth market. |
Это препятствовало консолидации новых объединенных организаций социальных партнеров. | This has been a constraint in the consolidation of new unified social partner institutions. |
Следует надеяться на достижение договоренностей в отношении подходов к консолидации и укреплению межправительственных механизмов, созданных в рамках деятельности по осуществлению положений Монтеррейского консенсуса. | It was hoped that agreement would be reached on ways to consolidate and strengthen further the intergovernmental mechanisms put in place to follow up the Monterrey Consensus. |
Однако для консолидации этих сдвигов требуется еще немало работы. | However, much work remains to be done to consolidate that shift. |
Что касается бюджетной консолидации, то основная проблема касается методов. | Beginning with fiscal consolidation, the issue at hand concerns the method. |
Участие нотариусов в планах консолидации земель не является необходимым. | The participation of a notary in a land consolidation plan is not necessary. |
В законодательстве закреплены общие нормы регулирования проектов консолидации земель. | The legislation contains the general regulations for land consolidation projects. |
Помощь в проведении консолидации земель оказывает главным образом Дания. | Land consolidation was supported mainly by Denmark. |
Так вот, сельское хозяйство США отличается высокой степенью консолидации. | Well, agriculture in America's very interesting. |
Недопущение необходимой консолидации ослабляет кредитные рынки, а не укрепляет их. | Not allowing the necessary consolidation is weakening credit markets, not strengthening them. |
Он не соответствовал конституции, но положил начало процессу консолидации бюджета. | It was ruled unconstitutional, but it began a process of budget consolidation. |
Процесс консолидации и концентрации усилий политического руководства займет некоторое время. | Cementing and focusing political leadership will take time. |
Следует как можно скорее выработать национальную стратегию консолидации земельных угодий. | A national strategy on land consolidation should be developed as soon as possible. |
Эти шаги могут также помочь консолидации действий на региональном уровне. | The institutionalization of the recommendations emerging from this workshop will contribute to secure affirmative action policies contributing to support effectively the anti discrimination agenda in the region. |
кампания в поддержку консолидации мирного соглашения (32 000 долл. США) | Campaign on the consolidation of the peace agreement ( 32,000) |
Ассамблея просила Генерального директора ВОЗ, в частности, укрепить потенциал Организации в деле консолидации работы в области старения во всей ее деятельности и программах на всех уровнях. | The Assembly requested the Director General of WHO, inter alia, to strengthen the Organization's capacity to incorporate work on ageing throughout its activities and programmes at all levels. |
Эта рекомендация была принята, и в настоящее время осуществляется анализ деятельности в области закупок с целью сокращения и консолидации сделок и выявления других методов мелких закупок. | This recommendation has been accepted and analysis of the procurement activity is under way in an effort to reduce and consolidate transactions and identify other methods of procuring low value items. |
высокой степенью консолидации. Ключ к потреблённой пище произведённая пища. Произведённые продукты | It's very consolidated, and the foods that are produced lead to the foods that we eat. |
По его словам, ориентировочный срок завершения консолидации второй квартал 2017 года. | According to him, the approximate completion date for the consolidation is the second quarter of 2017. |
Проведённая реконструкция потребовала консолидации огромных усилий архитекторов, инженеров, историков и каменщиков. | The work required an interdisciplinary effort by archaeologists, historians, engineers, and architects. |
Возможность консолидации счетов различных операций по поддержанию мира (А 59 795) | Feasibility of consolidating the accounts of the various peacekeeping operations (A 59 795) |
Предусматриваются программы совершенствования землепользования (например, оптимизации земельных участков и консолидации земель). | Land management (for example the readjustment of land parcels, land consolidation) is foreseen. |
Внутриведомственные сделки между ЮНИСЕФ и ОПО для целей консолидации не учитываются. | Inter office transactions between UNICEF and Greeting Card and related Operations are eliminated for consolidation purposes. |
Мое правительство привержено делу консолидации мира, демократии и правопорядка в Малави. | My Government is committed to consolidating peace, democracy and the rule of law in Malawi. |
В настоящее время у НПС просто нет человеческих ресурсов для консолидации перехода. | Today, the NTC simply does not have the human resources to consolidate the transition. |
Необходимо ускорить темп бюджетной консолидации с учётом экономического роста и уровня безработицы. | The pace of fiscal consolidation should be set with a keen eye on growth and employment. Too slow will kill credibility, but too fast will kill growth. |
Во первых, мы должны достичь согласия в подходах к бюджетной консолидации Греции. | First, we must concur on how to approach Greece s fiscal consolidation. |
Данный форум будет весьма существенным образом содействовать консолидации Иберо американского сообщества наций. | The Forum will make a significant contribution to the consolidation of the Ibero American community of nations. |
Кроме того, стремительная эволюция ИТ может способствовать консолидации информационных систем в целом. | In addition, the fast evolution of IT may facilitate the consolidation of information systems as a whole. |
Моя делегация приветствует существенный прогресс, достигнутый Тимором Лешти на этапе консолидации МООНПВТ. | My delegation welcomes the significant progress that has been made in Timor Leste during UNMISET's consolidation phase. |
Возможность консолидации счетов различных операций по поддержанию мира (продолжение) (A 59 795) | Feasibility of consolidating the accounts of the various peacekeeping operations (continued) (A 59 795) |
Международное сотрудничество необходимо для консолидации мира и для содействия развитию этого региона. | International cooperation is necessary for the consolidation of peace and to encourage the development of the region. |
Правительство, которое я представляю, начало процесс перестройки и консолидации своих демократических институтов. | The Government that I represent has embarked upon a process of restructuring and consolidating its democratic institutions. |
Я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за его всеобъемлющий доклад о состоянии дел в Организации Объединенных Наций и за его руководство Организацией в период расширения и консолидации ее деятельности. | I should like to thank the Secretary General for his comprehensive report on the state of the United Nations and for his stewardship of the Organization during a time of expansion and consolidation of its activities. |
И тем не менее еще существует необходимость продолжать процесс консолидации, и если такая тенденция сохранится, то можно ожидать, что количественные и качественные показатели деятельности будут улучшаться и в будущем. | This was the negotiation of Partnership and Cooperation Agreements based on the principles of equality and partnership. |
В результате становится очень трудно достигнуть фискальной консолидации, что способствует новым спекулятивным атакам. | As a result, fiscal consolidation becomes increasingly difficult to achieve, inviting renewed speculative attacks. |
Центральные банки должны начать содействовать консолидации вместо того, чтобы без разбора предоставлять кредит. | Central banks have to start fostering consolidation, rather than indiscriminately extending credit. |
Также прилагались усилия по консолидации и расширению французского и испанского вариантов веб сайта. | Efforts were also made to consolidate and expand the French and Spanish versions of the site. |
В настоящее время идет процесс консолидации новых объединенных сил, но он только начался. | Currently, the new integrated forces are being consolidated, but the process has just commenced. |
Как таковая, Декларация имеет важнейшее значение и могла бы способствовать консолидации глобальных усилий. | In itself, it is a great endeavour that could lead to the consolidation of global efforts. |
Похожие Запросы : этап консолидации - консолидации с - процесс консолидации - точка консолидации - бюджет консолидации - консолидации грузов - пакет консолидации - консолидации сайта - план консолидации - банк консолидации - вопросы консолидации - после консолидации - после консолидации - консолидации группы