Перевод "конфиденциальная информация соглашение" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
соглашение - перевод : Информация - перевод : информация - перевод : информация - перевод : соглашение - перевод : Соглашение - перевод : информация - перевод : конфиденциальная информация соглашение - перевод : информация - перевод : конфиденциальная - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это конфиденциальная информация. | This information is confidential. |
Это конфиденциальная информация. | That's confidential information. |
Ты знаешь, что это конфиденциальная информация? | You know this is confidential information? |
Они не были опубликованы, это конфиденциальная информация для TED. | And it hasn't been published, so it's totally privy information just for TED. |
Конфиденциальная информация заносилась в мощную компьютеризованную базу данных, созданную Миссией. | Confidential information was managed in an advanced computerized database developed by the Mission. |
Если соответствует, то даже конфиденциальная информация иногда должна быть раскрыта. | In the discovery process all documents (Including information stored elec tronically) that is relevant to the claim must be made available to the other side. |
Но эта конфиденциальная информация сработала также против самих боевиков, потому что она показала, что находится в стране под угрозой. | But this inside knowledge also worked against the militants, because it demonstrated what was at stake for the country at large. |
2. Конфиденциальная информация, собранная национальным превентивным механизмом, не подлежит разглашению. Данные личного характера публикуются только с прямо выраженного согласия соответствующего лица. | 2. Confidential information collected by the national preventive mechanism shall be privileged. No personal data shall be published without the express consent of the person concerned. |
В этих центрах предоставляются услуги и конфиденциальная информация с учетом возраста молодых людей по вопросам репродуктивного здоровья и здорового образа жизни. | These provide age appropriate and confidential information and services on reproductive health and healthy lifestyles. |
Я не могу разглашать эту информацию. Она конфиденциальная. | I cannot release that information. It is private. |
То, с кем мы общаемся, откуда звоним и что вбиваем в поисковых запросах это, безусловно, конфиденциальная информация, однако доступна она не только нам. | The people with whom we communicate, the places we call from, and what we enter in search engines it's all undoubtedly confidential information, but it's available not just to us. |
В любом случае государство участник сообщило Комитету прочую конфиденциальную информацию службы разведки, усиливая, таким образом, его опасения в отношении того, что конфиденциальная информация будет распространена ненадлежащим образом. | In any event, the State party has shared other confidential intelligence information with the Committee, belying its concerns that it would be inappropriate to disseminate sensitive information. |
В любом случае государство участник сообщило Комитету прочую конфиденциальную информацию службы разведки, усиливая, таким образом, его опасения в отношении того, что конфиденциальная информация будет распространена неправильным образом. | In any event, the State party has shared other confidential intelligence information with the Committee, belaying its concerns that sensitive information would be inappropriately disseminated. |
До создания промежуточной области Статистическое управление Канады располагало двумя сетями сетью А, в которой хранится конфиденциальная информация, и сетью В, в которой к другой неконфиденциальной информации можно получить доступ, передавать и хранить ее. | Before the creation of the Secure Staging Area, Statistics Canada had two networks Network A where confidential information is stored and Network B, where other non confidential information can be accessed, transmitted and stored. |
Ну чтож хорошо... соглашение есть соглашение! . | All right... a pact is a pact! |
Более того, конфиденциальная процедура, изложенная в резолюции 1503 (XLVIII) Совета, не вызывает доверия и не является эффективной. | Moreover, the confidential procedure laid down in Council resolution 1503 (XLVIII) was neither credible nor effective. |
Соглашение о Соглашение между Правительством Союза Советских | PREVENTION OF Agreement between the Union of Soviet Socialist |
Соглашение об Соглашение между Союзом Советских Социалистических | RISK REDUCTION Agreement between the Union of Soviet Socialist |
Информация, полученная Информация, полученная | Information received Information received |
Соглашение о линии Соглашение между Союзом Советских Социалистических | NUCLEAR ACCIDENT Agreement between the Union of Soviet Socialist |
арбитражное соглашение | Case 566 MAL 34 34 (2) (a) (i) 34 (2) (a) (ii) 34 (2) (a) (iii) 34 (2) (a) (iv) 34 (2) (b) (ii) Singapore High Court OM No. 600027 of 2001, ABC CO v. XYZ CO LTD (8 May 2003) |
арбитражное соглашение | award |
Лицензионное соглашение | License Agreement |
Принять Соглашение | Accept Agreement |
Лицензионное соглашение | List management |
ВРЕМЕННОЕ СОГЛАШЕНИЕ | INTERIM AGREEMENT |
Конституционное соглашение | Constitutional Agreement |
НАСТОЯЩЕЕ СОГЛАШЕНИЕ | THIS AGREEMENT |
Тайное соглашение? | It's a pact. |
Некоторые делегации предположили, что деполитизации работы нового органа по правам человека могла бы способствовать конфиденциальная процедура по резолюции 1503. | Some delegations suggested that the 1503 confidential procedure could assist in depoliticizing the work of the new human rights body. |
Соглашение о центрах по Соглашение между Союзом Советских Социалистических | RESCUE AGREEMENT Agreement on the Rescue of Astronauts, the Return |
ключевые слова арбитражная оговорка арбитражное соглашение арбитражное соглашение действительность суды | keywords arbitration agreement arbitration agreement validity arbitration clause courts |
ключевые слова арбитражная оговорка арбитражное соглашение арбитражное соглашение действительность суды | keywords arbitration agreement arbitration agreement validity arbitration clause courts |
Соглашение утратило силу. | The treaty is now a dead letter. |
Давайте заключим соглашение. | Let's make a pact. |
Я заключил соглашение. | I made a deal. |
Я заключила соглашение. | I made a deal. |
Соглашение было составлено. | A treaty was drawn up. |
Подписано Шенгенское соглашение. | Schengen agreement signed. |
арбитражное соглашение действительность | Case 570 MAL 16 (1) 34 (2) (a) (i) Germany Hanseatisches Oberlandesgericht (Hamburg) 11 Sch 2 00 (30 August 2002) |
заменяющем Международное соглашение | United Nations Conference for the Negotiation of a Successor Agreement |
СОГЛАШЕНИЕ 1998 ГОДА | Draft gtr safety glazing |
заменяющем Международное соглашение | the Negotiation of a Successor Agreement to the |
Всеобъемлющее мирное соглашение | Comprehensive Peace Agreement |
арбитражное соглашение действительность | arbitration agreement validity |
Похожие Запросы : конфиденциальная информация - конфиденциальная информация - конфиденциальная информация - конфиденциальная информация - компания конфиденциальная информация - конфиденциальная коммерческая информация - конфиденциальная информация компании - чувствительная конфиденциальная информация - все конфиденциальная информация - конфиденциальная информация компании - вся конфиденциальная информация - конфиденциальная информация раскрыта - конфиденциальная информация клиента - коммерчески конфиденциальная информация