Перевод "кормление через" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

через - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод : кормление - перевод : через - перевод : кормление через - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод :
ключевые слова : Across Minute Door Hour Weeks

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Кормление.
1863.
Кормление.
Zool.
Примерно через 5 месяцев прекращается грудное кормление, а в 18 месяцев они уже взрослые животные.
After about five months they are weaned, and they are fully mature at about 18 months of age.
или кормление в голодный день
Or to feed in times of famine
или кормление в голодный день
Or the feeding on a day of hunger.
или кормление в голодный день
or giving food upon a day of hunger
или кормление в голодный день
Or, feeding, in a day of privation,
или кормление в голодный день
Or giving food in a day of hunger (famine),
или кормление в голодный день
or giving food on a day of hunger
или кормление в голодный день
And to feed in the day of hunger.
Кормление молоком длится около двух месяцев.
Arbogast, B. S., Browne, R. A., Weigl, P. D. and Kenagy, G. J.
Насильственное кормление гусей для печеночного паштета
Force feeding goose for liver pate
Или, в какой либо день кормление голодающего,
Or to feed in times of famine
Или, в какой либо день кормление голодающего,
Or the feeding on a day of hunger.
Или, в какой либо день кормление голодающего,
or giving food upon a day of hunger
Или, в какой либо день кормление голодающего,
Or, feeding, in a day of privation,
Или, в какой либо день кормление голодающего,
Or giving food in a day of hunger (famine),
Или, в какой либо день кормление голодающего,
or giving food on a day of hunger
Или, в какой либо день кормление голодающего,
And to feed in the day of hunger.
Я буду давать вам по ложечке, как кормление
I think that, that can go across as spoon feeding and so on. So, I want you to learn on your own and I think that's part of what this class is all about.
Кормление девочки воспринимается так же, как забота о чужой собственности.
Feeding a girl is seen as effectively looking after someone else s property.
Роды, страдания, безобразные страдания, эта последняя минута... потом кормление, эти бессонные ночи, эти боли страшные...
Travail, suffering, monstrous suffering, and that final moment... then nursing, sleepless nights, and that awful pain!'
А родительницы кормят своих детей полных два года это для того, кто захочет завершить кормление.
Mothers shall suckle their children two years completely, for such as desire to fulfil the suckling.
А родительницы кормят своих детей полных два года это для того, кто захочет завершить кормление.
Mothers may nurse their infants for two whole years, for those who desire to complete the nursing period.
А родительницы кормят своих детей полных два года это для того, кто захочет завершить кормление.
The (divorced) mothers shall suckle their children for two whole years, if the fathers desire the suckling to be completed.
А родительницы кормят своих детей полных два года это для того, кто захочет завершить кормление.
Mothers shall suckle their children for two whole years (that is) for those who wish to complete the suckling.
Уборка овчарни и кормление овец обеспечиваются женщинами и их дочерьми на 82 и 66 процентов, соответственно.
Women and their female children are responsible to the tune of 82 per cent for cleaning out the pens and their contribution to the feeding process amounts to 66 per cent.
Ответственность и уход за ними разделены между разными службами (производство кормов, кормление, дойка, селекция, экономиче ский анализ).
Responsibilities are highly segmented with very few linkages between the various activities (fodder crop production, feeding, milking, selection, economic analysis).
Шли через поля, через леса, через горы, через пески.
They walked through the fields , through the woods , through the mountains, across the deserts,
Его предложение женщинам быть тактичными и более утонченными подтверждает наличие заблуждения, что кормление грудью должно быть скрыто.
His suggestions that a woman be discreet or a bit classy confirm the misguided viewpoint that breastfeeding should be hidden.
Матери должны кормить своих детей грудью два полных года, если они хотят довести кормление грудью до конца.
Mothers shall suckle their children two years completely, for such as desire to fulfil the suckling.
Матери кормят своих детей два полных года это для тех, кто хочет завершить кормление ради пользы ребёнка.
Mothers shall suckle their children two years completely, for such as desire to fulfil the suckling.
Матери должны кормить своих детей грудью два полных года, если они хотят довести кормление грудью до конца.
Mothers may nurse their infants for two whole years, for those who desire to complete the nursing period.
Матери кормят своих детей два полных года это для тех, кто хочет завершить кормление ради пользы ребёнка.
Mothers may nurse their infants for two whole years, for those who desire to complete the nursing period.
Матери должны кормить своих детей грудью два полных года, если они хотят довести кормление грудью до конца.
The (divorced) mothers shall suckle their children for two whole years, if the fathers desire the suckling to be completed.
Матери кормят своих детей два полных года это для тех, кто хочет завершить кормление ради пользы ребёнка.
The (divorced) mothers shall suckle their children for two whole years, if the fathers desire the suckling to be completed.
Матери должны кормить своих детей грудью два полных года, если они хотят довести кормление грудью до конца.
Mothers shall suckle their children for two whole years (that is) for those who wish to complete the suckling.
Матери кормят своих детей два полных года это для тех, кто хочет завершить кормление ради пользы ребёнка.
Mothers shall suckle their children for two whole years (that is) for those who wish to complete the suckling.
Другая практика, включая правильное кормление новорожденных и грудное вскармливание, пока не стала частью повседневной жизни многих семей.
Other actions  such as proper infant feeding and breastfeeding are still not practised by many families.
С Ведической точки зрения кормление змеи, кобры молоком увеличит ее ядовитость. Молоко становится ядовитым превращается в отраву.
In Vedic understanding, feeding a snake, a cobra, milk, will increase its venom the milk becomes poisonous, it's converted into poison.
Моя роль не кормление вас чайной ложечкой, потому что я думаю это не будет улучшением для вас.
My role is not to spoon feed you, because I think it's not empowering you.
Это является преждевременным до того, как не будет значительно улучшено кормление и не будет трансформирована система кормления.
So long as there are no major improvements in the feeding system and while there are no changes in the cattle husbandry system, such measures are premature.
Кормление животных в большинстве стран ННГ основывается на фуражной системе, очень дорогостоящей по производственным затратам (горючее, механизация, комбикорма).
In the majority of NIS countries, animal feed relies on a production system that is very expensive in terms of inputs (fuel, mechanisation, concentrates).
Ten Stupid Things Women Do to Mess Up Their Lives) и Надлежащий уход и кормление мужей являются её бестселлерами.
The books Ten Stupid Things Women Do to Mess Up Their Lives , and The Proper Care and Feeding of Husbands are among her bestselling works.
Кормящие матери обязаны кормить своих детей два полных года это в случае, если отец ребенка хочет завершить кормление грудью.
Mothers shall suckle their children two years completely, for such as desire to fulfil the suckling.

 

Похожие Запросы : кормление - кормление через желудочный зонд - плохое кормление - принудительное кормление - назогастральное кормление - кормление грудью - внутривенное кормление - кормление забор - кормление птицы - кормление аллея - кормление насекомых - кормление желудка - молочное кормление