Перевод "которые приходят вместе" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Вместе - перевод : вместе - перевод : вместе - перевод : которые - перевод : которые - перевод : вместе - перевод : вместе - перевод : которые приходят вместе - перевод : вместе - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Плохие мысли, которые...приходят,
Questionner
Настоящих инопланетян, которые приходят из космоса.
True aliens, stocks that arrived from outer space.
Только юридические циркуляры, которые приходят из Вашингтона.
Only the legal circulars that come from Washington.
Программа также является местом, куда приходят соседи, чтобы вместе улучшить жизнь сообщества.
The program also represents a meeting place where neighbors come together to improve the community.
Также есть студенты, которые приходят на пару часов.
There are university students that come for a couple of hours.
Люди, которые приходят в музеи, они готовы рискнуть.
So people who come to museums, they give random a chance.
Что это за вещи, которые приходят из вселенной и которые невозможно объяснить?
What are things that you get from the universe that you can't really explain?
Малыши, которые приходят за книжками, пытаются накормить ее конфетами.
The kids who come for books try to feed it candies.
Постепенная смена государственных кадров на людей, которые приходят снизу?
It creates new relations between people and the authorities.
Статьи приходят от организаций, которые платят Дуолинго за перевод.
The content comes from organizations that pay Duolingo to translate it.
Двадцать процентов постеров, которые мы получаем, приходят из школ.
Twenty percent of the posters we are receiving comes from schools.
Деньги приходят от домовладельцев, которые платят по ипотечным договорам.
The money comes from home owners paying off their mortgages.
Соответсвующие действия приходят, соответсвующие реакции приходят
Appropriate actions come ...appropriate responses come.
Вы, кажется, предубеждены против идей, которые приходят из других стран.
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.
Мальчики, которые приходят на чай, не должны оставаться до обеда.
Boys who come to tea can't expect to stay to dinner.
Он использует женщин которые приходят к нему с проблемами либидо.
He works some complicated jewelry routine on gals... who come to him with brokendown libidos.
Что те люди, которые жалуются люди, которые приходят к вам, чтобы быть вокруг них.
What are the people who complain are the people who come to you to be around them.
Многие из этих видео приходят от взрослых, которые учат второй язык.
Many of these videos come from adults who are second language learners.
Такие фрилансеры не имеют трудовых прав, которые приходят с полной занятостью.
Such freelancers are not entitled to labor rights which come with full time registered employment.
Есть дети, которые приходят никогда с мыслью, что я ничего хорошего.
There are children who come never with the thought, I'm no good.
Они приходят из идей в умах, которые питаются убеждением в сердцах.
They come from the ideas in our mind that are also fueled by some conviction in our heart.
Мы все восхищаемся мудростью людей, которые приходят к нам за советом .
We all admire the wisdom of people who come to us for advice.
Они приходят.
They come.
Пусть приходят.
They are OK, they can come and go.
Пусть приходят.
Let them come.
Mногие приходят.
Many come
При подключении идеи вместе происходят огромные достижения из которых приходят некоторые из крупнейших прорывов в истории
By connecting ideas together creative leaps can by made producing some of history's great breakthroughs
а их 7000 ежегодно, люди, которые приходят к нам в первый раз.
They are 7,000 every year people coming for the first time.
Сейчас этот орган состоит из политиков, которые приходят со своими политическими принципами.
They are bodies made up of politicians they come with their political allegiances.
То, что имеет Общее среднее количество игроков, которые приходят на ваш сайт.
What's the total average number of players that come to your site.
Когда они приходят?
When are they coming?
Откуда они приходят?
Where they coming from?
Они приходят домой.
They come home.
Много людей приходят.
Many people come here.
Многие приходят топиться.
It's suicide corner.
Хорошо, пусть приходят.
AII right.
Затем приходят солдаты, которые забирают машины, мебель и все, что еще могло остаться.
Then, a second wave of soldiers took away cars, furniture and whatever else might have been left.
Я хотел бы привести лишь пару экстремальных примеров, которые приходят мне на память.
I should just like to mention a couple of extreme examples that come to mind.
Я не хочу отвечать за глупости, которые приходят вам в голову. Πоэтому идемте.
Oh, well, then, I won't be responsible for putting ideas in your head.
Она может читать сценарии, беседовать с людьми, которые приходят к тебе, отсеять ненужных.
She'd read scripts, interview people you have to see, get rid of those you don't have to.
Герои приходят, герои уходят.
Heroes come, heroes go.
программисты приходят и уходят.
The programmers come and go.
Деньги приходят и уходят.
Money comes and goes.
Пусть они все приходят.
Let them all come.
Зачем они сюда приходят?
Why do they come here?

 

Похожие Запросы : приходят вместе - которые приходят - они приходят вместе - вещи приходят вместе - приходят вместе с - планы приходят вместе - которые приходят с - которые приходят с - которые приходят из - которые принадлежат вместе - которые вместе с