Перевод "который будет продолжаться" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

который - перевод : будет - перевод : который - перевод : будет - перевод : будет - перевод : продолжаться - перевод : будет - перевод : который будет продолжаться - перевод :
ключевые слова : Fine Okay Make Person Which Into Continues Continue Keeps Cannot Goes

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Однажды начавшись, это будет продолжаться и продолжаться.
Once these things get started, they go on and on.
так будет продолжаться.
It will continue.
Это будет продолжаться.
This will continue.
Это будет продолжаться?
Does that continue?
Да, будет продолжаться.
Yes, it's going to continue.
Что будет продолжаться?
Will what take?
Такая тенденция будет продолжаться.
These trends look set to continue.
И это будет продолжаться.
And that's going to keep happening.
Сколько это будет продолжаться?
How long will this go on?
Процесс глобализации будет продолжаться.
Globalization is here to stay.
И так будет продолжаться.
Because it may not strike children that you have ten more.
Будет ли продолжаться финансовое падение ?
Will financial deepening continue?
Таким образом, терроризм будет продолжаться.
So terrorism will continue.
Как долго будет продолжаться буря?
How long will the storm last?
Как долго это будет продолжаться?
How long will it last?
Дорогая сколько это будет продолжаться?
Darling how long is this going on?
Как долго это будет продолжаться?
How much longer will it take?
Йоханна смеялась и говорила, что это небесный звон,.. который будет продолжаться, пока смерть не...
Johanna laughed and said it was a heavenly bell... that would ring for us until death.
Если замалчивать насилие, оно будет продолжаться .
Silence about rape means it will continue.
Сколько ещё этот дождь будет продолжаться?
How long will this rain go on?
Не думаю, что это будет продолжаться.
I don't think that'll continue.
Поэтому, безусловно, процесс автоматизации будет продолжаться.
So, definitely automation is going to continue.
Эй, сколько эта чушь будет продолжаться?
Hey, how long is this nonsense gonna last?
Но это не будет долго продолжаться.
But it won't have to be there much longer.
Нестабильность будет продолжаться вплоть до осени.
Fluctuations will continue until this autumn
И долго это ещё будет продолжаться?
Well, how long does this go on?
И так будет продолжаться непрерывно, вечно.
This will go on forever.
Скажите, сколько еще это будет продолжаться?
Tell us! How long is this going to go on?
Но это первый шаг в правильном направлении в процессе, который, как мы считаем, будет продолжаться.
But it is a first step in the right direction in a process that we see as ongoing.
Трудно предвидеть, как это будет продолжаться дальше.
It is hard to see how this can continue for much longer.
Пока это будет продолжаться, инвесторы будут реагировать.
As long as this continues, investors will respond to it.
Интересно, как долго будет продолжаться эта программа.
I wonder when this program will continue till.
Мы очень рассчитываем, что оно будет продолжаться.
We very much want to see that continue.
Как это будет продолжаться в будущем, неясно.
Where it goes in the future is questioned.
Рост потребности в животных белках будет продолжаться.
That need for animal protein is going to continue.
Если так будет продолжаться, ктото может пораниться.
If this keeps up, somebody's gonna get hurt around here.
И это будет продолжаться, пока существуют Гупи.
And this will go on as long as there are Goupis.
Ну теперь, это будет недолго продолжаться, Лэс.
Well, it won't be long now, Les.
Однако будет ли продолжаться вновь обретенная модернизация Америки?
But will Americans newfound moderation last?
Будет ли продолжаться нынешний паралич реформы вне Азии?
Will today s reform paralysis outside Asia continue?
Но это вовсе не обязательно будет продолжаться вечно.
But that does not necessarily imply constancy.
Но жизнь будет продолжаться, поскольку такова ее природа.
But life will go on, because it has to.
Никто не знает, сколько будет продолжаться текущая пауза.
Nobody knows how long the current pause will last.
Я не знаю, как долго это будет продолжаться.
I don't know how long it'll last.
Я сойду с ума, если это будет продолжаться.
I'll go crazy if this keeps on.

 

Похожие Запросы : будет продолжаться - будет продолжаться - будет продолжаться - будет продолжаться - будет продолжаться - будет продолжаться - будет продолжаться - будет продолжаться - будет продолжаться - будет будет продолжаться - не будет продолжаться - производство будет продолжаться - Теперь будет продолжаться - будет продолжаться до