Перевод "который будет продолжаться" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
который - перевод : будет - перевод : который - перевод : будет - перевод : будет - перевод : продолжаться - перевод : будет - перевод : который будет продолжаться - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Однажды начавшись, это будет продолжаться и продолжаться. | Once these things get started, they go on and on. |
так будет продолжаться. | It will continue. |
Это будет продолжаться. | This will continue. |
Это будет продолжаться? | Does that continue? |
Да, будет продолжаться. | Yes, it's going to continue. |
Что будет продолжаться? | Will what take? |
Такая тенденция будет продолжаться. | These trends look set to continue. |
И это будет продолжаться. | And that's going to keep happening. |
Сколько это будет продолжаться? | How long will this go on? |
Процесс глобализации будет продолжаться. | Globalization is here to stay. |
И так будет продолжаться. | Because it may not strike children that you have ten more. |
Будет ли продолжаться финансовое падение ? | Will financial deepening continue? |
Таким образом, терроризм будет продолжаться. | So terrorism will continue. |
Как долго будет продолжаться буря? | How long will the storm last? |
Как долго это будет продолжаться? | How long will it last? |
Дорогая сколько это будет продолжаться? | Darling how long is this going on? |
Как долго это будет продолжаться? | How much longer will it take? |
Йоханна смеялась и говорила, что это небесный звон,.. который будет продолжаться, пока смерть не... | Johanna laughed and said it was a heavenly bell... that would ring for us until death. |
Если замалчивать насилие, оно будет продолжаться . | Silence about rape means it will continue. |
Сколько ещё этот дождь будет продолжаться? | How long will this rain go on? |
Не думаю, что это будет продолжаться. | I don't think that'll continue. |
Поэтому, безусловно, процесс автоматизации будет продолжаться. | So, definitely automation is going to continue. |
Эй, сколько эта чушь будет продолжаться? | Hey, how long is this nonsense gonna last? |
Но это не будет долго продолжаться. | But it won't have to be there much longer. |
Нестабильность будет продолжаться вплоть до осени. | Fluctuations will continue until this autumn |
И долго это ещё будет продолжаться? | Well, how long does this go on? |
И так будет продолжаться непрерывно, вечно. | This will go on forever. |
Скажите, сколько еще это будет продолжаться? | Tell us! How long is this going to go on? |
Но это первый шаг в правильном направлении в процессе, который, как мы считаем, будет продолжаться. | But it is a first step in the right direction in a process that we see as ongoing. |
Трудно предвидеть, как это будет продолжаться дальше. | It is hard to see how this can continue for much longer. |
Пока это будет продолжаться, инвесторы будут реагировать. | As long as this continues, investors will respond to it. |
Интересно, как долго будет продолжаться эта программа. | I wonder when this program will continue till. |
Мы очень рассчитываем, что оно будет продолжаться. | We very much want to see that continue. |
Как это будет продолжаться в будущем, неясно. | Where it goes in the future is questioned. |
Рост потребности в животных белках будет продолжаться. | That need for animal protein is going to continue. |
Если так будет продолжаться, ктото может пораниться. | If this keeps up, somebody's gonna get hurt around here. |
И это будет продолжаться, пока существуют Гупи. | And this will go on as long as there are Goupis. |
Ну теперь, это будет недолго продолжаться, Лэс. | Well, it won't be long now, Les. |
Однако будет ли продолжаться вновь обретенная модернизация Америки? | But will Americans newfound moderation last? |
Будет ли продолжаться нынешний паралич реформы вне Азии? | Will today s reform paralysis outside Asia continue? |
Но это вовсе не обязательно будет продолжаться вечно. | But that does not necessarily imply constancy. |
Но жизнь будет продолжаться, поскольку такова ее природа. | But life will go on, because it has to. |
Никто не знает, сколько будет продолжаться текущая пауза. | Nobody knows how long the current pause will last. |
Я не знаю, как долго это будет продолжаться. | I don't know how long it'll last. |
Я сойду с ума, если это будет продолжаться. | I'll go crazy if this keeps on. |
Похожие Запросы : будет продолжаться - будет продолжаться - будет продолжаться - будет продолжаться - будет продолжаться - будет продолжаться - будет продолжаться - будет продолжаться - будет продолжаться - будет будет продолжаться - не будет продолжаться - производство будет продолжаться - Теперь будет продолжаться - будет продолжаться до