Перевод "будет продолжаться до" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
до - перевод : до - перевод : до - перевод : будет - перевод : будет - перевод : будет - перевод : До - перевод : продолжаться - перевод : будет - перевод : до - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Нестабильность будет продолжаться вплоть до осени. | Fluctuations will continue until this autumn |
До получения указанной информации заседание Совета будет продолжаться. | The Council will remain in session pending receipt of that information. |
Но так не будет продолжаться до конца твоей жизни. | It's not going to go on for the rest of your life. |
Однажды начавшись, это будет продолжаться и продолжаться. | Once these things get started, they go on and on. |
так будет продолжаться. | It will continue. |
Это будет продолжаться. | This will continue. |
Это будет продолжаться? | Does that continue? |
Да, будет продолжаться. | Yes, it's going to continue. |
Что будет продолжаться? | Will what take? |
11. Реализация активов ЮНТАК будет продолжаться до завершения этапа ликвидации. | 11. The disposition of UNTAC assets is a continuing process until the end of the liquidation phase. |
Недавно началось обновление списков избирателей, которое будет продолжаться до 21 июля. | The updating of the voter registry had just begun and would continue until 21 July. |
Переговоры должны продолжаться до тех пор, пока не будет достигнуто решение. | Negotiations should continue until a settlement was reached. |
Такая тенденция будет продолжаться. | These trends look set to continue. |
И это будет продолжаться. | And that's going to keep happening. |
Сколько это будет продолжаться? | How long will this go on? |
Процесс глобализации будет продолжаться. | Globalization is here to stay. |
И так будет продолжаться. | Because it may not strike children that you have ten more. |
Вечер пятницы был на той неделе, и еще будет, каждую неделю, до нашей смерти, и даже после нашей смерти вся эта гнилая канитель будет продолжаться и продолжаться и продолжаться. | It was Friday night last week and it'll be Friday night every week until we're dead and even then the whole, rotten business will go on. |
И до тех пор пока они будут находиться здесь, насилие будет продолжаться. | And as long as they are here, violence is going to continue. |
Будет ли продолжаться финансовое падение ? | Will financial deepening continue? |
Таким образом, терроризм будет продолжаться. | So terrorism will continue. |
Как долго будет продолжаться буря? | How long will the storm last? |
Как долго это будет продолжаться? | How long will it last? |
Дорогая сколько это будет продолжаться? | Darling how long is this going on? |
Как долго это будет продолжаться? | How much longer will it take? |
И это будет продолжаться до тех пор, пока Херрерасы не уберутся из Фурий . | It will always be so until the Herreras are driven from The Furies. |
Этот консенсус будет оставаться надежным до тех пор, пока политическая реформа будет продолжаться, а экономический рост ускоряться. | That consensus will remain credible as long as political reform continues and economic growth accelerates. |
Если замалчивать насилие, оно будет продолжаться . | Silence about rape means it will continue. |
Сколько ещё этот дождь будет продолжаться? | How long will this rain go on? |
Не думаю, что это будет продолжаться. | I don't think that'll continue. |
Поэтому, безусловно, процесс автоматизации будет продолжаться. | So, definitely automation is going to continue. |
Эй, сколько эта чушь будет продолжаться? | Hey, how long is this nonsense gonna last? |
Но это не будет долго продолжаться. | But it won't have to be there much longer. |
И долго это ещё будет продолжаться? | Well, how long does this go on? |
И так будет продолжаться непрерывно, вечно. | This will go on forever. |
Скажите, сколько еще это будет продолжаться? | Tell us! How long is this going to go on? |
Основная сессия Первого комитета будет продолжаться с 3 октября до 1 ноября 2005 года. | The First Committee's substantive session will be held from 3 October to 1 November 2005. |
Сотрудничество с Глобальным альянсом по проблемам вакцинации и иммунизации (ГАВИ) будет продолжаться до 2007 года. | Collaboration with GAVI will continue up to 2007. |
Трудно предвидеть, как это будет продолжаться дальше. | It is hard to see how this can continue for much longer. |
Пока это будет продолжаться, инвесторы будут реагировать. | As long as this continues, investors will respond to it. |
Интересно, как долго будет продолжаться эта программа. | I wonder when this program will continue till. |
Мы очень рассчитываем, что оно будет продолжаться. | We very much want to see that continue. |
Как это будет продолжаться в будущем, неясно. | Where it goes in the future is questioned. |
Рост потребности в животных белках будет продолжаться. | That need for animal protein is going to continue. |
Если так будет продолжаться, ктото может пораниться. | If this keeps up, somebody's gonna get hurt around here. |
Похожие Запросы : будет продолжаться - будет продолжаться - будет продолжаться - будет продолжаться - будет продолжаться - будет продолжаться - будет продолжаться - будет продолжаться - будет продолжаться - будет продолжаться до бесконечности - будет будет продолжаться - будет продолжаться до тех пор, - будет продолжаться до тех пор, - не будет продолжаться