Перевод "который был обучен" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Также, каждый журналист был обучен по вопросам ВИЧ. | And here, every media person had to be trained for HIV. |
Также, каждый журналист был обучен по вопросам ВИЧ. | And here, every media person had to be trained for HlV. |
Я говорю об элите, о тех, кто был обучен. | I'm talking about the elite. |
Другому не обучен. | The only way I know. |
Уилдлайф Венди, хранитель зоопарка с африканским серым попугаем по кличке Wazoo, который был обучен сделать разные звуковые эффекты. | Wildlife Wendy, a zookeeper with an African Grey Parrot named Wazoo, that was trained to make various sound effects. |
Архитектор обучен решать проблемы. | Now, as architects we're trained to solve problems. |
Все, чему я был обучен, это проводить методологические исследования на этих людях. | Now, what I'd been trained to do was methodological research on such people. |
Я обучен многим трюкам грязной борьбы. | I've learned a lot of tricks in fighting dirty. |
Следовательно персонал, который призван осуществлять вмешательство в эти сложные, трудные и опасные ситуации, должен быть соответствующим образом подготовлен и обучен. | The personnel who are called upon to intervene in these complex, difficult and dangerous situations should therefore be properly prepared and trained. |
Я был обучен как искусный фехтовальщик, но, в мире ружей и бомб, больше не считается достижением умение красиво умереть на рассвете. | I was trained as a good swordsman but, in a world of guns and bombs, it is no longer regarded as an accomplishment to know how to die gracefully at dawn. |
Это не так. Каждому его слову он был обучен в школе. Гравитация это сила, которая проявляет себя через электрический, магнитный и химический эффекты . | No, a scientist is given every word in school that gravity is a force that shows itself by electrical, magnetic and chemical effect. |
Когда аналитический разум, разум, который обучен скурпулезно искать правду, и будучи частью сообщества таких людей, освобожден от неуверенности в себе, он способен на удивительные вещи. | When an analytical mind, a mind that is trained to search rigorously for the truth and as part of a community of such people is set free from self doubt, it can do amazing things. |
Поскольку я происходил из хорошей семьи и не был обучен какомулибо ремеслу я рано начал задумываться о том, чтобы покинуть Англию и посмотреть мир. | Being the third son of a good family and not educated to any trade my head began to be filled early with thoughts of leaving England, to see the world. |
Который это был? | Which one was it? |
Мне очень быстро стало ясно, что я не смогу использовать те модели ухода за пациентами, которым я был обучен. Они сильно полагались на дорогих врачей специалистов. | It became quickly apparent to me that I couldn't follow the sorts of mental health care models that I had been trained in, one that relied heavily on specialized, expensive mental health professionals to provide mental health care in countries like India and Zimbabwe. |
Человек, который был лучше . | The Better Man. |
Пикассо (который был испанцем...), | Picasso (who was spanish), |
Который был, Подождите минуту. | Which was, Wait a minute. |
Человек, который был лучше . | The Better Man. |
Который из них это был? | Which one of them was it? |
огня, (который был) наполнен дровами. | Full of fire fed by faggots, |
и Ибрахима, который был верен | And of Abraham who fulfilled his trust? |
огня, (который был) наполнен дровами. | The people of the fuelled blazing fire. |
и Ибрахима, который был верен | And of Ibrahim, who was most obedient? |
огня, (который был) наполнен дровами. | the fire abounding in fuel, |
и Ибрахима, который был верен | and Abraham, he who paid his debt in full? |
огня, (который был) наполнен дровами. | Of fire fuel fed, |
и Ибрахима, который был верен | And of Ibrahim who faithfully fulfilled? |
огня, (который был) наполнен дровами. | Fire supplied (abundantly) with fuel, |
и Ибрахима, который был верен | And of Ibrahim (Abraham) who fulfilled (or conveyed) all that (what Allah ordered him to do or convey), |
огня, (который был) наполнен дровами. | The fire supplied with fuel. |
и Ибрахима, который был верен | And of Abraham, who fulfilled? |
огня, (который был) наполнен дровами. | with fire abounding in fuel, |
и Ибрахима, который был верен | and of Abraham, who lived up to the trust? |
огня, (который был) наполнен дровами. | Of the fuel fed fire, |
и Ибрахима, который был верен | And Abraham who paid his debt |
огня, (который был) наполнен дровами. | The fire abounding in fuel, |
Я был единственный человек, который... | Even I wasn't an employee at Twitter, but I was a shareholder. I was like the only man thatů JASON |
(который был, скорее всего правда.) | (Which was very likely true.) Down, down, down. |
Наполеоном, который был чрезвычайно популярным. | Napoleon, who was hugely popular. |
И это был опыт, который | And it was an experience that |
Был человек, который ненавидел горе. | There was a man who hated sorrow. |
Человек, который был Шерлоком Холмсом | The Man Who Was Sherlock Holmes . Agreed! |
Был проведён эксперимент, который доказывает это. | We know this because they did an experiment. |
Это был жест, который завершил кризис. | It was a gesture that ended a crisis. |
Похожие Запросы : он был обучен - я был обучен - который был - который был - который был - который был - который был - обучен - обучен - обучен - обучен - который был представлен - который был заказан