Перевод "который обеспечивает" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
который - перевод : который - перевод : обеспечивает - перевод : обеспечивает - перевод : обеспечивает - перевод : который обеспечивает - перевод : обеспечивает - перевод : который обеспечивает - перевод : который обеспечивает - перевод : который обеспечивает - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Эластин будет здесь, а это белок, который обеспечивает большую эластичность. | And elastin is gonna be in here and this is a protein that helps make these very elastic. |
Томский мукомольный завод, который обеспечивает большинство хлебопекарен мукой, является приви легированным наблюдателем рынка. | The Tomsk mill that provides most of the flour to the region's bakeries is a privileged observer of the market. |
1 января 1993 года организация примкнула к EBU (который обеспечивает работу сети Евровидение). | On January 1, 1993, it merged with the European Broadcasting Union (which runs the Eurovision Network). |
Кроме того, она разработала рамки экспериментального проекта, который обеспечивает незамедлительную подготовку судебных протоколов. | It also introduced the framework of a pilot project which provides transcripts of proceedings instantly. |
Программа обеспечивает | Determining an optimal level of accountability for results is also challenging. |
Программа обеспечивает | As provided for in Chapter II of the Constitution, these policy making bodies comprise |
Да, обеспечивает. | Yes, it does. |
На национальном уровне мы взяли обязательство осуществлять такой правительственный подход который обеспечивает ее участие. | Nationally, we have committed ourselves to a governmental approach that ensures their participation. |
Важно будет обеспечить, чтобы эти силы сокращались постепенно до уровня, который обеспечивает финансовую устойчивость. | It will be important for the force to be gradually reduced to a size that is financially sustainable. |
Объединенная консультативная группа ЦМТ является межправительственным органом, который обеспечивает общее руководство работой этой организации. | The ITC apos s Joint Advisory Group is the intergovernmental body which provides overall direction to the work of the Organization. |
В качестве альтернативы можно начать трансферный союз , который обеспечивает лучший баланс между солидарностью и ответственностью. | The alternative is to embrace a transfer union that ensures a better balance between solidarity and responsibility. |
Права и обязанности иностранных рабочих прописаны в трудовом кодексе, который обеспечивает их защиту от посягательств. | The Labour Code protected the rights and duties of foreign workers, and protected them from abuse. |
Любой государственный орган, который не обеспечивает выполнение этих целей, должен представить Министерскому комитету подробные объяснения. | Any governmental body that does not meet these goals is required to submit a detailed explanation to the Ministerial Committee. |
Планировщик заданий, который автоматически обеспечивает ежедневный повтор, может быть изменен в режиме онлайн и дистанционно. | The scheduler repeats every day automatically and can be changed online and remotely. |
54. Группа выступает за применение десятилетнего базисного статистического периода, который обеспечивает минимальную предсказуемость и стабильность. | 54. The Group was in favour of maintaining the 10 year statistical base period, which afforded a minimum of predictability and stability. |
И мы разработали алгоритмы, мы разработали протокол... который обеспечивает поддержку того, что мы называем интеграция . | And so we've designed the algorithms we've designed the protocol to, um, uh, to support what we call federation. |
Подбираются ли они таким образом, который обеспечивает привлечение к этой крайне важной работе наиболее талантливых людей? | Are they recruited in a manner that ensures that we have the best talent available for this vital job? |
Однако такая макроэкономическая политика должна строиться на прочном микроэкономическом фундаменте, который обеспечивает эффективное распределение скудных ресурсов. | Such macroeconomic policies, however, must rest upon solid micro economic foundations which provide for the efficient allocation of scarce resources. |
Механизм самоуничтожения означает автоматически функционирующий встроенный или прикрепленный извне механизм, который обеспечивает уничтожение боеприпаса, в который он встроен или к которому он прикреплен. | Self destruction mechanism means an incorporated or externally attached automatically functioning mechanism which secures the destruction of the munition into which it is incorporated or to which it is attached. |
Корова обеспечивает нас молоком. | The cow supplies us with milk. |
Река обеспечивает город электроэнергией. | The river furnishes electric power to the town. |
Графическую поддержку обеспечивает OpenGL. | Graphical support is provided by OpenGL. |
Здесь посредник обеспечивает оценку. | Here the intermediary is an evaluator. |
Фактическое обслуживание обеспечивает ЮНОГ. | The actual service is provided by UNOG. |
Реформа обеспечивает немало возможностей. | Reform provides many opportunities. |
Радио обеспечивает наибольший охват. | The radio is the medium with the widest coverage. |
Internet Authentication Service (IAS) является компонентом операционных систем Windows Server, который обеспечивает централизованное управление пользовательскими учетными записями. | Internet Authentication Service (IAS) is a component of Windows Server operating systems that provides centralized user authentication, authorization and accounting. |
Она также предположила, что название является ссылкой на наркотик MDMA или экстази, который обеспечивает эйфорию чувств любви . | She also implied that the title is a reference to the drug MDMA, or ecstasy, which provides euphoric feelings of love . |
Важную социально экономическую роль играет транспорт, который обеспечивает доступность таких базовых услуг, как здравоохранительные и образовательные услуги. | Transport plays a major socio economic role and provides accessibility to basic services, such as health and education. |
Арктический совет, который начал функционировать в 1996 году, обеспечивает сотрудничество, координацию и интеграцию между восьмью арктическими государствами. | The Arctic Council was inaugurated in 1996 and provides for cooperation, coordination and integration among the eight Arctic States. |
Сегодня сложился новый конституционный порядок, который обеспечивает в принципе этническую и гендерную сбалансированность в демократически избранных институтах. | Today, a new constitutional order is in place, which ensures, in principle, ethnic and gender balance in democratically elected institutions. |
Эти студенты представили изображения уникального университета, который обеспечивает студентов из числа коренных жителей Венесуэлы межкультурным и экспериментальным образованием. | These three students are part of an effort to showcase this unique university designed to provide an intercultural and experimental form of education to students from Venezuela's indigenous communities. |
Видео было создано японским филиалом организации L'Arche , который обеспечивает функционирование группового дома для людей с нарушениями умственного развития. | The video was produced by L'Arche Japan, which runs a group home for people with intellectual disabilities in Shizuoka Prefecture, which neighbors Kanagawa Prefecture where the Sagamihara murders occurred. |
Г жа Шмёгнерова подчеркнула важное значение механизма представления информации, который обеспечивает Стороны практическим средством для оценки осуществления Конвенции. | Ms. Schmögnerová underlined the importance of the reporting mechanism which provided a practical tool to Parties to assess the implementation of the Convention. |
33. Г н ДЕЙНЕКО (Российская Федерация) подчеркивает, что шкала взносов представляет собой фундамент, который обеспечивает финансовое здоровье ООН. | 33. Mr. DEINEKO (Russian Federation) said that the scale of assessments was the instrument which guaranteed the financial health of the United Nations. |
Этот Фонд, который обеспечивает связь между внутренними источниками финансирования и международными финансовыми учреждениями, является своего рода социальным банком. | The Fund, which served as a liaison between domestic sources of financing and international financial institutions, in some sense played the role of a social bank. |
Секретариат обеспечивает поддержку для региональной и глобальной деятельности и обеспечивает организацию форума в Пекине. | The secretariat provides support for regional and global non governmental organizations activities and organizes the Forum in Beijing. |
Уголь обеспечивает половину всемирной энергии. | Coal provides half of the world s energy. |
Ядерное оружие обеспечивает глобальный мир. | Nuclear deterrence ensures global peace. |
Электростанция обеспечивает энергией отдалённый район. | The power plant supplies the remote district with electricity. |
Хорошее начало обеспечивает хороший конец. | A good beginning makes a good ending. |
Этот упаковочный материал обеспечивает теплоизоляцию. | This packaging material provides heat insulation. |
В этом контексте программа обеспечивает | Based on the lessons learned in preparing the programme and budget document and in the light of experience in other United Nations organizations, the following steps are envisaged |
обеспечивает защиту жертвам подобных преступлений. | Provides for the protection of victims of such crimes. |
Такое расписание обеспечивает эффективное обучение. | This way, you get well educated children. |
Похожие Запросы : который также обеспечивает - обеспечивает направление - обеспечивает значение - что обеспечивает - она обеспечивает