Перевод "кризис суверенного" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
кризис - перевод : кризис суверенного - перевод : кризис - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
И факты подтверждают, что кризис евро касается не столько суверенного долга, сколько внешнего. | And the evidence confirms that the euro crisis is not really about sovereign debt, but about foreign debt. |
Иначе, Китай мог бы уже испытать свой собственный локализированный кризис суверенного долга и, возможно, гиперинфляцию. | Otherwise, China might already have experienced its own localized sovereign debt crisis and, perhaps, hyper inflation. |
Но предположение, что продолжающийся кризис суверенного долга на периферии Европы является причиной назначить европейца, неверен. | But the proposition that the ongoing sovereign debt crisis on Europe s periphery is a reason to appoint a European is wrong. |
Европейский долговой кризис, или кризис суверенного долга в ряде европейских стран долговой кризис, охвативший в 2010 году сначала периферийные страны Евросоюза (Греция, Ирландия), а затем распространившийся практически на всю зону евро. | The European debt crisis (often also referred to as the Eurozone crisis or the European sovereign debt crisis) is a multi year debt crisis that has taken place in several eurozone member states since the end of 2009. |
Разумеется, я уверен, что нынешний кризис суверенного долга в еврозоне будет преодолен и что возникнет более интегрированная и эффективная Европа. | Of course, I am confident that the eurozone s ongoing sovereign debt crisis will be overcome, and that a more integrated and effective Europe will emerge. |
Реальность сегодняшнего дня во многих развитых странах составляет кризис суверенного долга, бюджетные дефициты и, несмотря на это, неготовность сокращать бюджетные расходы. | Реальность сегодняшнего дня во многих развитых странах составляет кризис суверенного долга, бюджетные дефициты и, несмотря на это, неготовность сокращать бюджетные расходы. |
НЬЮ ЙОРК. Когда кризис суверенного долга Греции угрожал выживанию евро, американские чиновники выражали недоумение по поводу неспособности своих европейских коллег решить эту проблему. | NEW YORK When Greece s sovereign debt crisis threatened the euro s survival, US officials called their European counterparts to express bewilderment at their inability to resolve the issue. |
Корень всех кризисов суверенного долга | The Root of All Sovereign Debt Crises |
За независимость суверенного штата Алабама. | Here's to the independence of the sovereign state of Alabama. |
Реструктуризация суверенного долга перед частными кредиторами | Sovereign debt restructurings with private creditors |
Танжерский кризис и Агадирский кризис). | Sport I.R.T. |
b) создания суверенного и демократического конституционного государства | (b) The creation of a sovereign and democratic constitutional State |
Кризис. | Crisis. |
Кризис! | Crisis. |
НЬЮ ХЕЙВЕН. Возможно, кажется, что кризис суверенного долга Европы и растущее беспокойство по поводу позиции Соединенных Штатов в отношении долга не смогут пошатнуть основы веры в экономику. | NEW HAVEN It might not seem that Europe s sovereign debt crisis and growing concern about the United States debt position should shake basic economic confidence. |
ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ. Кризис еврозоны в первую очередь развернулся как кризис суверенного долга, в основном на ее южной периферии, где процентные ставки по суверенным облигациям иногда достигали 6 7 для Италии и Испании, а для других стран еще выше. | WASHINGTON, DC The eurozone crisis unfolded primarily as a sovereign debt crisis mostly on its southern periphery, with interest rates on sovereign bonds at times reaching 6 7 for Italy and Spain, and even higher for other countries. |
Греция также показала, что кризис евро меньший финансовый кризис, чем кризис суверенитета. | Greece has also shown that the euro crisis is less a financial crisis than a sovereignty crisis. |
Европейский кризис, который мы переживаем, это экономический кризис, но в первую очередь это политический кризис и кризис демократии. | The European crisis, which we are passing through, is an economic crisis, but it is primarily a political crisis and a crisis of democracy. |
Японский кризис кризис систематический, а не цикличный. | Japan's crisis is systemic, not cyclical. |
Принцип суверенного равенства государств является важным положением Устава. | The principle of sovereign equality among States is an important provision of the Charter. |
Я спрашиваю тебя как рейнджер суверенного штата Техас. | I'm asking you as a ranger of the sovereign state of Texas. |
Эти страны не имеют чрезмерного бюджетного дефицита, который увеличился во многих европейских странах в период последнего этапа экономического развития и результатом которого стал сегодняшний плохо управляемый кризис суверенного долга. | These countries do not have the excessive budget deficits that many European countries ran up during the last expansion and that are culminating in today s mismanaged sovereign debt crisis. |
Это кризис. | This is a crisis. |
Кризис взаимодействия | The Cooperation Crisis |
Кризис пройден. | The crisis is over. |
Кризис доверия | A Crisis of Trust |
Кризис понимания | A Crisis of Understanding |
Кризис Цивилизации | A Civilization in Crisis |
Кризис представительства | The crisis of liberal representation |
Какой кризис! . | What a crisis!! |
Гуманитарный кризис | Humanitarian crisis |
Кредитный кризис. | The Crisis of Credit Visualized |
Кризис неизбежен. | The crisis is now inevitable. |
Назревает кризис. | There's a crisis afoot. |
Чтобы преодолеть климатический кризис, мы должны преодолеть кризис демократии. | In order to solve the climate crisis, we have to solve the democracy crisis. |
Климатический кризис открыл перед нами следующий, более коварный и всеобъемлющий кризис, кризис деятельности, попросту нерешительность действия. | What the climate crisis has revealed to us is a secondary, more insidious and more pervasive crisis, which is the crisis of agency, which is what to do. |
Он должен осуществляться в духе суверенного равенства всех государств. | It should be pursued in the spirit of sovereign equality of all States. |
Организация строится на принципе суверенного равенства всех своих членов. | The Organization is based on the principle of the sovereign equality of all its Members. |
Право на самооборону является неотъемлемым правом любого суверенного государства. | The right to self defence is an inherent right of any sovereign State. |
Организация Объединенных Наций основана на принципе суверенного равенства государств. | The United Nations is based on the principle of the sovereign equality of nations. |
Принцип суверенного равенства продолжает нарушаться еще по двум причинам. | The principle of sovereign equality continues to be violated for two additional reasons. |
В горах вокруг Сараево силы, осуществляющие геноцид против суверенного государства и суверенного народа, сделали также своей мишенью госпиталь в Косово и его сотрудников. | In the hills surrounding Sarajevo, the forces carrying out genocide against a sovereign nation and a sovereign people also target the Kosovo Hospital and its staff within. |
Кризис гуманитарных дисциплин | The Humanities Crisis |
Нескончаемый кризис Европы | Europe s Perpetual Crisis |
Кризис суверенитета Европы | Europe s Sovereignty Crisis |
Похожие Запросы : кризис суверенного долга - риск суверенного долга - устойчивости суверенного долга - проблемы суверенного долга - реструктуризации суверенного долга - рейтинг суверенного долга - проблемы суверенного долга - Оценка суверенного риска - острый кризис - кризис точка - жилищный кризис - крупный кризис