Перевод "кто может отрицать " на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Отрицать - перевод : отрицать - перевод : отрицать - перевод : кто - перевод :
Who

кто - перевод : кто - перевод : кто - перевод : может - перевод : Отрицать - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Никто не может этого отрицать.
No one could deny this.
Никто не может этого отрицать.
No one can deny that.
Том не может этого отрицать.
Tom can't deny this.
Том не может этого отрицать.
Tom can't deny that.
Никто не может это отрицать.
Nobody can deny that.
Никто не может отрицать этот факт.
No one can deny the fact.
Но вместе с тем, нельзя отрицать кто то человек, кто то собака, кто то дерево.
It should be, we can't deny someone's a human being, someone's a dog, someone is a tree.
Никто не может отрицать тот факт, что нет дыма без огня.
No one can deny the fact that there is no smoke without fire.
А кто будет отрицать, что денежно кредитная политика связана с деньгами.
And who would deny that monetary policy has to do with money?
Никто не станет отрицать никто не станет отрицать.
Which nobody can deny Which nobody can deny
Бессмысленно отрицать.
There's no denying it. They...
Такое положение является объективной реальностью, которую никто не может изменить или отрицать.
This is an objective reality that nobody can change or deny.
Никто не может отрицать негативного воздействия этих санкций на положение иракских детей.
There could be no denying the negative effects of such sanctions on the situation of Iraqi children.
Так кто же после этого заставляет тебя, о неверный , отрицать высший Суд?
Who should then make you deny the Judgement after this?
Так кто же после этого заставляет тебя, о неверный , отрицать высший Суд?
So after this, what causes you to deny the judgement?
Так кто же после этого заставляет тебя, о неверный , отрицать высший Суд?
What then shall cry thee lies as to the Doom?
Так кто же после этого заставляет тебя, о неверный , отрицать высший Суд?
What hencefort shall make thee belie the Requital?
Так кто же после этого заставляет тебя, о неверный , отрицать высший Суд?
Then what (or who) causes you (O disbelievers) to deny the Recompense (i.e. Day of Resurrection)?
Так кто же после этого заставляет тебя, о неверный , отрицать высший Суд?
So why do you still reject the religion?
Так кто же после этого заставляет тебя, о неверный , отрицать высший Суд?
Who, then, can give the lie to you, (O Prophet), about the Reward and the Punishment?
Так кто же после этого заставляет тебя, о неверный , отрицать высший Суд?
So who henceforth will give the lie to thee about the judgment?
Если только, увы, пойдут разговоры, кто мы, Вы будете это отрицать. Опровергайте.
In case the word of who we are has already spread, you'll deny it.
Никто не может отрицать тот факт, что мировая экономика вращается вокруг американской экономики.
Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy.
А отрицать День воздаяния может только преступный грешник, преступивший пределы в своём неверии.
None denies it but the sinful transgressors.
А отрицать День воздаяния может только преступный грешник, преступивший пределы в своём неверии.
And none will deny it, except every transgressor, rebel.
А отрицать День воздаяния может только преступный грешник, преступивший пределы в своём неверии.
and none cries lies to it but every guilty aggressor.
А отрицать День воздаяния может только преступный грешник, преступивший пределы в своём неверии.
And none belieth it save each trespasser, sinner.
А отрицать День воздаяния может только преступный грешник, преступивший пределы в своём неверии.
And none can deny it except every transgressor beyond bounds, (in disbelief, oppression and disobedience of Allah, the sinner!)
А отрицать День воздаяния может только преступный грешник, преступивший пределы в своём неверии.
But none denies it except the sinful aggressor.
А отрицать День воздаяния может только преступный грешник, преступивший пределы в своём неверии.
Yet none gives the lie to it except the transgressor immersed in sin
А отрицать День воздаяния может только преступный грешник, преступивший пределы в своём неверии.
Which none denieth save each criminal transgressor,
Те, кто хотят решить проблему изменения климата уже сегодня, будут отрицать такой реализм.
Those who want to master the challenge of climate change now will reject such realism.
Это невозможно отрицать.
It's a fact you can't deny.
Это невозможно отрицать.
That can't be denied.
Это невозможно отрицать.
That cannot be denied.
Глупо отрицать очевидное.
Denying the obvious is stupid.
Отрицать очевидное глупо.
Denying the obvious is stupid.
Этого нельзя отрицать.
That can't be denied.
Не могу отрицать.
I can't deny that.
Отрицать это означает отрицать их историю и подвергнуть опасности их будущее.
To deny that was to deny their history and endanger their future.
Однако нельзя отрицать, что путь к признанию их существования и ценности может быть болезненным.
It cannot be denied, however, that the path to acknowledging their existence and value can be painful.
Однако никто также не может отрицать тревогу и чувство виновности, которые порождают суммарные казни.
No one could dispute the frustrations and despair engendered by foreign occupation and domination, by dictatorship and racist regimes, but neither could anyone deny the anguish and guilt felt at the summary executions of innocents.
Никто сегодня не может отрицать, что безопасность и развитие являются неразделимыми и взаимодополняющими требованиями.
No one today can deny that security and development are inseparable and mutually reinforcing requirements.
Кто может
Beneficiary countries
Этот факт нельзя отрицать.
That fact can't be denied.

 

Похожие Запросы : кто может отрицать, - может отрицать - не может отрицать - кто может - кто может - кто может - отрицать, - никто не может отрицать, - никто не может отрицать, - кто может угадать - кто может иметь