Перевод "культурные особенности" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

культурные особенности - перевод : особенности - перевод : культурные особенности - перевод : культурные особенности - перевод : особенности - перевод : особенности - перевод : культурные особенности - перевод : культурные особенности - перевод : культурные особенности - перевод : культурные особенности - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Культурные особенности, вызывающие неприятие изменений.
Any radical change to a process, as Single Window is, will encounter resistance.
Гватемала считает необходимым учитывать культурные особенности стран.
Guatemala deems it essential that the cultural specificities of countries be taken into account.
Кроме того, в рамках таких мероприятий следует учитывать культурные особенности каждого общества.
Such activities should also take into account the cultural characteristics of each society.
И очень сложно определить являются ли такие культурные особенности причиной или следствием динамичной экономики.
For one thing, it is hard to decide whether such cultural patterns are causes or effects of dynamic economies.
принимая во внимание особенности арабской семьи, в основе которых лежат культурные традиции, присущие арабскому обществу,
Taking into account the characteristics of the Arab family, the constitution of which includes cultural elements that are prevalent in Arab societies,
Эта программа разработана во взаимодействии с бедуинским населением, чтобы учесть его культурные особенности и потребности.
This program has been designed in concert with the Bedouin population to be culturally sensitive and appropriate.
Это делается посредством проведения такого процесса реформ, в котором следует учитывать конкретные культурные особенности каждого государства.
This is done through a reform process that should take into consideration the particular cultural specificities of each State.
Следует учитывать культурные особенности коренных и племенных народов в национальных стратегиях сокращения масштабов нищеты и показателях нищеты.
National poverty reduction strategies and poverty indicators should take into account the cultural specificities of indigenous and tribal peoples.
В этой связи необходимо учитывать особенности, характерные для тех или иных обществ, и культурные и религиозные различия.
In order to do this it was necessary to take account of each society apos s idiosyncrasies and of different cultures and religions.
Каждая из наций, населяющих Американский континент, имеет свои культурные и социальные особенности нельзя их смешивать в общую массу.
Every one of the nations that comprised the Americas had a distinct culture and society their inhabitants could not be lumped together.
211. Структурные трудности, обычаи и традиции, а также культурные особенности препятствовали усилиям, направленным на безотлагательное улучшение положения женщин.
211. Structural difficulties, customary traditions and cultural patterns had impeded efforts to improve women apos s situation quickly.
Изучая вопросы питания человека, мы увидим, как наше мышление и культурные особенности влияют на то, что мы едим.
When we focus on human nutrition, we'll see how the addition of our minds and cultures play a role in what we eat.
Старинные шведские культурные ценности и иностранные культурные ценности,
For the purposes of determination under national legislation, the boundaries of Sweden on 1 July 1986 decide whether an object is deemed to be Swedish cultural goods.
Комитет напоминает о том, что в соответствии с принципом недискриминации необходимо учитывать этнические, культурные и религиозные особенности различных групп населения.
The Committee recalls that the principle of non discrimination requires that the specific characteristics of ethnic, cultural and religious groups be taken into consideration.
Участие также позволит сориентировать программы по сокращению масштабов нищеты с точки зрения реальных потребностей неимущих и учесть соответствующие культурные особенности.
Participation will also hone poverty reduction programmes towards the real needs of the poor and ensure respect for cultural practices.
Культурные права
11.3 Cultural rights
Культурные советы
Cultural tips
Культурные изменения
Cultural change
Может ли быть истинное равенство для граждан, чей язык, история и культурные особенности маргинализуются влиянием языка, истории и культурных особенностей большинства?
Can there be real equality for citizens whose language, history, and collective identity are marginalized by the dominance of the majority's language, history, and collective identity?
Она подчеркнула связь между правами человека и подходами к программированию, учитывающими культурные особенности, и важное значение сотрудничества по линии Юг Юг.
She underscored the link between human rights and culturally sensitive approaches to programming and emphasized the importance of South South cooperation.
Следует уважать позитивные культурные особенности, положительный настрой в обществе, если они не идут вразрез с обязательствами государств в области прав человека.
Positive cultural particularities should be respected, when they do not contradict States' obligations in the field of human rights, for generating positive energy.
В действительности, вопреки распространенному мнению, в некоторых западных странах также имеются свои особенности не исключено, что готовность принять культурные особенности, получившие всеобщее одобрение, может пойти на пользу движению в защиту прав человека.
In fact, contrary to general belief, some Western countries also carry on with particularities of their own a mind open to the notion of cultural particularities that enjoy popular approval may potentially enrich the human rights movement.
а) создание полицейских служб, учитывающих культурные особенности определенных групп меньшинств, или увеличение числа выходцев из соответствующих групп меньшинств в составе сотрудников полиции
(a) Creation of culturally appropriate police services, or attempts to increase the proportion of police officers with minority backgrounds
Он рекомендует ФАО содействовать ответственному использованию учитывающих культурные особенности сельскохозяйственных методов и технологии, с тем чтобы защитить традиционный образ жизни коренных народов.
It encourages FAO to promote the responsible use of culturally appropriate agricultural inputs and technology so as to protect the traditional livelihoods of indigenous peoples.
В рамках этого проекта учебные материалы разрабатываются при поддержке центральных бюро на местном уровне, чтобы таким образом учесть культурные особенности этнических групп.
The learning materials used in this project are developed locally with support from central offices so as to incorporate the culture of the ethnic groups.
Другие культурные мероприятия
11.3.3 Other cultural activities
В. Культурные традиции
B. Cultural attitudes
Е. Культурные права
E. Cultural rights
Особенности
Features
Особенности
Specials
Генетика и культурные предубеждения
The Cultural Bias of Genetics
Статья 15 Культурные права
Article 15 Cultural rights
Культурные ценности оцениваются индивидуально.
The Law on Export of Cultural Goods distinguishes between standard and general open licences.
Да, на культурные темы.
Yes, about the cultural subjects.
Объективная, беспристрастная и не носящая дискриминационного характера информация, учитывающая социальные и культурные особенности разных народов, должна быть поддержкой деятельности по укреплению взаимоотношений между государствами.
The strengthening of relations among States must be supported by objective, impartial and non discriminatory information that took account of the intrinsic social and cultural characteristics of peoples.
Современные конфликты во всем мире требуют более эффективного миростроительства, которое устраняет коренные причины таких конфликтов, в особенности структурные, политические, социально культурные и экономические факторы.
Contemporary conflicts around the world require more effective peacebuilding that would address the root causes of such conflicts, particularly structural, political, sociocultural and economic factors.
Этот закон признает право коренных народов сохранять и развивать свои собственные культурные особенности и налагает на государство обязанность способствовать этому как части национального наследия.
This law recognizes the right of the indigenous peoples to maintain and develop their own cultural characteristics and imposes on the State a duty to promote these as a part of the nation apos s heritage.
Неправительственные культурные организации (национальные культурные ассоциации и общества, имеющие культурные программы) также частично финансируются из бюджета подотдела, который выдает субсидии некоммерческим организациям.
Non governmental cultural organizations (national cultural associations and societies that have cultural programmes) are also in some part financed from the budget of the sub department, by grants to non profit organizations.
Я приветствую все эти страны, и в особенности Андорру, соседнее с Испанией государство, с которым нас связывают особые исторические, культурные узы и прочные дружеские отношения.
I welcome them all, and most particularly Andorra, a neighbour of Spain with which we are linked by special ties of history, culture and deep friendship.
ЭКОНОМИЧЕСКИЕ, СОЦИАЛЬНЫЕ И КУЛЬТУРНЫЕ ПРАВА
ECONOMIC, SOCIAL AND CULTURAL RIGHTS AND CORRUPTION
Экономические, социальные и культурные права.
Economic, social and and cultural rights.
ЭКОНОМИЧЕСКИЕ, СОЦИАЛЬНЫЕ И КУЛЬТУРНЫЕ ПРАВА
In the interactive dialogue that followed, statements were made by Mr. Alfredsson, Mr. Bíró, Mr. Cherif, Mr. Decaux, Ms. Hampson, Ms. Koufa, Ms. Mbonu, Ms. Motoc, Mr. Salama and Mr. Sattar.
экономические, социальные и культурные права
Economic, social and cultural rights
Экономические, социальные и культурные права
E. Economic, social, and cultural rights
b) Культурные аспекты явления глобализации
b) Cultural Aspects of the Phenomenon of Globalization

 

Похожие Запросы : культурные объекты - культурные навыки - культурные привычки - культурные модели