Перевод "кучки работы" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

работы - перевод : работы - перевод : работы - перевод : кучки работы - перевод :
ключевые слова : Bunch Piles Handful Pile Fucking Jobs Working Part Home

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Вынесут кучки на дорогу, а телега подъедет.
They carry the heaps out on to the road and a cart comes and fetches them.'
Китайская нация поднимется без помощи кучки недостойных.
The Chinese nation will rise without such a bunch of craps.
И все это пропадает впустую, под руководством кучки остолопов.
All this is waste, sheer waste under a leadership of chuckleheads.
Это послужит только узким интересам кучки государств, обладающих ядерным оружием.
It would only serve the partisan interests of the handful of nuclear weapon States.
И кучки и одинокие пешеходы стали перебегать с места на место, чтобы лучше видеть.
Lookers on, in groups or singly, started running from place to place to get a better view.
К сожалению, в этой стране правосудие и достаток находятся в руках небольшой кучки богатеев.
What a pity that justice and prosperity is only owned and controlled by a minority of rich people in this country.
И что же вы ждете от кучки неудачников, которые не видят дальше своего носа.
And what do you expect from a bunch of failures who can t see beyond their noses?
Ты уже 4 недели катаешься по стране, но ничего кроме кучки жалких снимков не сделал.
You've been on the road for 4 weeks and all you have is a pile of pictures. You were supposed to write, man.
Теперь они привыкли к звуку машины, стабильно возвращаются, откапывают себе орешки среди кучки разбросанных монет.
Now, they're used to the sound of the machine, and they keep coming back, and digging out these peanuts from amongst the pile of coins that's there.
Когда мы свалим отсюда, у местных не останется ничего, кроме... кучки старых запонок и старомодных заколок.
When we pull out of here, the natives'll have nothing left but some old collar buttons and some rusty bobby pins.
Но они не могут следить за кажной из них. Гризли и бурые медведи любят находить такие кучки.
But they don't get to keep all of them grizzlies and black bears love finding middens.
Мы хотим мир, в котором жизнь защищают, а качество жизни повышают для всех, а не для кучки привилегированных.
We want a world where life is preserved and the quality of life is enriched for everybody, not only for the privileged.
Вместе с тем Организация должна проводить различие между самоопределением, являющимся проявлением коллективного стремления того или иного народа, и устремлениями кучки эгоистичных индивидуумов.
However, the Organization must distinguish between the quest for self determination as a collective wish of a people and that engineered by a handful of selfish individuals.
Если вы разбросаете миллион объектов среди восьми миллионов позиций и некоторые из них могут пересекаться, то кучки будут дальше друг от друга.
So if you want to put a million things down amongst eight million positions and you can have some of them overlapping, the clumps will be further apart.
Необходимо заметить, что по мере подчинения стран наднациональному международному центральному банку происходит радикальный передел власти в пользу кучки богатейших центральных банков мира.
It is important to note that a radical transfer of power is taking place as nations become subservient to a supra national WCB, controlled by a handful of the world's richest bankers.
Мицелий насыщается нефтью, после чего, когда мы вернулись шестью неделями позже, все следы нефтяных отходов исчезли, остальные кучки были мёртвыми, тёмными и зловонными.
So, the mycelium becomes saturated with the oil, and then, when we returned six weeks later, all the tarps were removed, all the other piles were dead, dark and stinky.
Дорожные работы землеройные работы
Road works excavations
Это дает возможность определенным лицам передавать огромный объем власти, как денежной, так и политической, в руки кучки людей за счет каждого живого существа на Земле.
This enables certain individuals to consolidate an enormous amount of both monetary and political power into the hands of a few, at the expense of every living thing on the planet.
Десятки тысяч жителей Сахары, находящиеся в тиндуфских лагерях, живут в бесчеловечных условиях и под полным контролем кучки людей, присвоивших себе звание единственного законного представителя народа Сахары .
The tens of thousands of Saharans in the Tindouf camps living in inhumane conditions were subject to the authority of a group that had abrogated to itself the title of sole legitimate representative of the Saharan people .
Жертвами пали 39 сотрудников служб безопасности, и 213 человек получили ранения, в то время как 92 террориста из этой кучки негодяев были убиты и 17 ранены.
Thirty nine security troops were martyred and 213 among them were injured, whereas 92 terrorists of this miscreant minority were killed and 17 of them wounded.
Я всетаки не понимаю человек с вашими способностями занимается тем, что ставит клистиры, дает касторку, и лечит поносы кучки жалких бедняков, которая даже недостойна внимания медика?
I can't understand why a distinguished surgeon of your ability... can squander his valuable time prescribing castor oil and stomach pills... for a group of miserable wretches. And how else will those miserable wretches, as you call them... get any kind of medical attention?
Майк Роу Прославление работы, любой работы.
Mike Rowe celebrates dirty jobs
а) Программа работы, включая программу работы вспомогательных органов
(a) Programme of work including the work programme of subsidiary bodies
b) Счет основной программной работы Счет программы работы
(b) Key Policy Work Account Work programme account
Организация работы Третьего комитета и проект программы работы
Organization of work of the Third Committee and draft biennial
Организация работы Третьего комитета и двухгодичная программа работы
Organization of work of the Third Committee and
Почему у меня нет нормальной работы, разумной работы?
Why don't I have a normal job, a sensible job?
Экологизация работы
The Greening of Work
Поиск работы
Search for jobs
Методы работы
Working methods
Работы много.
There is a lot of work to do.
Работы много.
There's a lot of work to do.
Строительные работы.
Construction work.
ОРГАНИЗАЦИЯ РАБОТЫ
The work of the Sub Commission under agenda item 2
ПРОГРАММА РАБОТЫ
Transmitted by the Government of Portugal
Порядок работы
E. Mode of operation
МЕТОДЫ РАБОТЫ
Reporting guidelines
ОРГАНИЗАЦИЯ РАБОТЫ
The Working Group had before it the following documents
Организация работы
Organization or work
График работы
Time schedule
График работы
Time table
Организация работы.
Organization of work
Обзор работы
Overview of Sessions
ОРГАНИЗАЦИЯ РАБОТЫ
Note by the Secretariat
Порядок работы
Conduct of business

 

Похожие Запросы : кучки опыта - кучки вещей - аварийные работы - автономность работы - остановка работы - стандарты работы - работы завершены - сумка работы - фаза работы - Свайные работы - поведение работы