Перевод "кучки работы" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
работы - перевод : работы - перевод : работы - перевод : кучки работы - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Вынесут кучки на дорогу, а телега подъедет. | They carry the heaps out on to the road and a cart comes and fetches them.' |
Китайская нация поднимется без помощи кучки недостойных. | The Chinese nation will rise without such a bunch of craps. |
И все это пропадает впустую, под руководством кучки остолопов. | All this is waste, sheer waste under a leadership of chuckleheads. |
Это послужит только узким интересам кучки государств, обладающих ядерным оружием. | It would only serve the partisan interests of the handful of nuclear weapon States. |
И кучки и одинокие пешеходы стали перебегать с места на место, чтобы лучше видеть. | Lookers on, in groups or singly, started running from place to place to get a better view. |
К сожалению, в этой стране правосудие и достаток находятся в руках небольшой кучки богатеев. | What a pity that justice and prosperity is only owned and controlled by a minority of rich people in this country. |
И что же вы ждете от кучки неудачников, которые не видят дальше своего носа. | And what do you expect from a bunch of failures who can t see beyond their noses? |
Ты уже 4 недели катаешься по стране, но ничего кроме кучки жалких снимков не сделал. | You've been on the road for 4 weeks and all you have is a pile of pictures. You were supposed to write, man. |
Теперь они привыкли к звуку машины, стабильно возвращаются, откапывают себе орешки среди кучки разбросанных монет. | Now, they're used to the sound of the machine, and they keep coming back, and digging out these peanuts from amongst the pile of coins that's there. |
Когда мы свалим отсюда, у местных не останется ничего, кроме... кучки старых запонок и старомодных заколок. | When we pull out of here, the natives'll have nothing left but some old collar buttons and some rusty bobby pins. |
Но они не могут следить за кажной из них. Гризли и бурые медведи любят находить такие кучки. | But they don't get to keep all of them grizzlies and black bears love finding middens. |
Мы хотим мир, в котором жизнь защищают, а качество жизни повышают для всех, а не для кучки привилегированных. | We want a world where life is preserved and the quality of life is enriched for everybody, not only for the privileged. |
Вместе с тем Организация должна проводить различие между самоопределением, являющимся проявлением коллективного стремления того или иного народа, и устремлениями кучки эгоистичных индивидуумов. | However, the Organization must distinguish between the quest for self determination as a collective wish of a people and that engineered by a handful of selfish individuals. |
Если вы разбросаете миллион объектов среди восьми миллионов позиций и некоторые из них могут пересекаться, то кучки будут дальше друг от друга. | So if you want to put a million things down amongst eight million positions and you can have some of them overlapping, the clumps will be further apart. |
Необходимо заметить, что по мере подчинения стран наднациональному международному центральному банку происходит радикальный передел власти в пользу кучки богатейших центральных банков мира. | It is important to note that a radical transfer of power is taking place as nations become subservient to a supra national WCB, controlled by a handful of the world's richest bankers. |
Мицелий насыщается нефтью, после чего, когда мы вернулись шестью неделями позже, все следы нефтяных отходов исчезли, остальные кучки были мёртвыми, тёмными и зловонными. | So, the mycelium becomes saturated with the oil, and then, when we returned six weeks later, all the tarps were removed, all the other piles were dead, dark and stinky. |
Дорожные работы землеройные работы | Road works excavations |
Это дает возможность определенным лицам передавать огромный объем власти, как денежной, так и политической, в руки кучки людей за счет каждого живого существа на Земле. | This enables certain individuals to consolidate an enormous amount of both monetary and political power into the hands of a few, at the expense of every living thing on the planet. |
Десятки тысяч жителей Сахары, находящиеся в тиндуфских лагерях, живут в бесчеловечных условиях и под полным контролем кучки людей, присвоивших себе звание единственного законного представителя народа Сахары . | The tens of thousands of Saharans in the Tindouf camps living in inhumane conditions were subject to the authority of a group that had abrogated to itself the title of sole legitimate representative of the Saharan people . |
Жертвами пали 39 сотрудников служб безопасности, и 213 человек получили ранения, в то время как 92 террориста из этой кучки негодяев были убиты и 17 ранены. | Thirty nine security troops were martyred and 213 among them were injured, whereas 92 terrorists of this miscreant minority were killed and 17 of them wounded. |
Я всетаки не понимаю человек с вашими способностями занимается тем, что ставит клистиры, дает касторку, и лечит поносы кучки жалких бедняков, которая даже недостойна внимания медика? | I can't understand why a distinguished surgeon of your ability... can squander his valuable time prescribing castor oil and stomach pills... for a group of miserable wretches. And how else will those miserable wretches, as you call them... get any kind of medical attention? |
Майк Роу Прославление работы, любой работы. | Mike Rowe celebrates dirty jobs |
а) Программа работы, включая программу работы вспомогательных органов | (a) Programme of work including the work programme of subsidiary bodies |
b) Счет основной программной работы Счет программы работы | (b) Key Policy Work Account Work programme account |
Организация работы Третьего комитета и проект программы работы | Organization of work of the Third Committee and draft biennial |
Организация работы Третьего комитета и двухгодичная программа работы | Organization of work of the Third Committee and |
Почему у меня нет нормальной работы, разумной работы? | Why don't I have a normal job, a sensible job? |
Экологизация работы | The Greening of Work |
Поиск работы | Search for jobs |
Методы работы | Working methods |
Работы много. | There is a lot of work to do. |
Работы много. | There's a lot of work to do. |
Строительные работы. | Construction work. |
ОРГАНИЗАЦИЯ РАБОТЫ | The work of the Sub Commission under agenda item 2 |
ПРОГРАММА РАБОТЫ | Transmitted by the Government of Portugal |
Порядок работы | E. Mode of operation |
МЕТОДЫ РАБОТЫ | Reporting guidelines |
ОРГАНИЗАЦИЯ РАБОТЫ | The Working Group had before it the following documents |
Организация работы | Organization or work |
График работы | Time schedule |
График работы | Time table |
Организация работы. | Organization of work |
Обзор работы | Overview of Sessions |
ОРГАНИЗАЦИЯ РАБОТЫ | Note by the Secretariat |
Порядок работы | Conduct of business |
Похожие Запросы : кучки опыта - кучки вещей - аварийные работы - автономность работы - остановка работы - стандарты работы - работы завершены - сумка работы - фаза работы - Свайные работы - поведение работы