Перевод "лизать его" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

его - перевод :
Him

его - перевод :
His

его - перевод :
Its

лизать - перевод : его - перевод : его - перевод : лизать - перевод : лизать его - перевод : его - перевод : лизать - перевод :
ключевые слова : Kill Down Find Lick Licking Pussy Kissing Suck

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Псы не стали даже лизать его кровь.
And when he was slain, did the dogs not lick his blood?
...лизать ботинок, который пинает?
Must I kiss the hand that beats me, lick the boot that kicks me? No!
Целовать курильщика это как лизать пепельницу.
Kissing a smoker is like licking an ashtray.
Я не привык лизать зад начальству.
I shot off my mouth too much.
(71 9) падут пред ним жители пустынь, и враги его будут лизать прах
Those who dwell in the wilderness shall bow before him. His enemies shall lick the dust.
(71 9) падут пред ним жители пустынь, и враги его будут лизать прах
They that dwell in the wilderness shall bow before him and his enemies shall lick the dust.
Целовать курильщика всё равно, что лизать пепельницу.
Kissing a person who smokes is like licking an ashtray.
Ну, если это не лизать все! , Сказал
Well, if that don't lick everything! said
Тор, не надо сейчас мне лизать задницу!
Look, I don't need a kiss ass right now. Okay, Thor!
А я уверен, что он будет им Ж . лизать как надо.
But I am sure that he will continue kissing their ass.
Его заставляли лизать грязный пол и часами стоять неподвижно в результате частых и зверских побоев у него отказали почки.
He was forced to lick the dirty floor and to stand still for hours, and he was beaten cruelly and repeatedly so that his kidneys were affected.
2 РАБ Знакомства, сэр, 'это плохо готовить, что не можете лизать его собственные пальцы, потому и тот, кто не может облизать пальцы идет не со мной.
2 SERVANT Marry, sir, 'tis an ill cook that cannot lick his own fingers therefore he that cannot lick his fingers goes not with me.
будут лизать прах как змея, как черви земные выползут они из укреплений своих устрашатся Господа Бога нашего и убоятся Тебя.
They will lick the dust like a serpent. Like crawling things of the earth they shall come trembling out of their dens. They will come with fear to Yahweh our God, and will be afraid because of you.
будут лизать прах как змея, как черви земные выползут они из укреплений своих устрашатся Господа Бога нашего и убоятся Тебя.
They shall lick the dust like a serpent, they shall move out of their holes like worms of the earth they shall be afraid of the LORD our God, and shall fear because of thee.
Левин вошел в денник, оглядел Паву и поднял красно пегого теленка на его шаткие длинные ноги. Взволнованная Пава замычала было, но успокоилась, когда Левин подвинул к ней телку, и, тяжело вздохнув, стала лизать ее шершавым языком.
hiding her calf from the newcomers and sniffing at it. Levin entered the stall and examined Pava, who, becoming excited, was about to low, but quieted down when Levin moved the calf toward her, and sighing heavily began licking it with her rough tongue.
Как они будут это лизать с чаем! думала она о своих детях, вспоминая, как она сама, бывши ребенком, удивлялась, что большие не едят самого лучшего пенок.
'How they'll lick it up at tea time!' she thought of the children, remembering how she herself, when a child, used to marvel that the grown ups did not eat the scum the nicest part.
И будут цари питателями твоими, и царицы их кормилицами твоими лицом до земли будут кланяться тебе и лизать прах ног твоих,и узнаешь, что Я Господь, что надеющиеся на Меня не постыдятся.
Kings shall be your nursing fathers, and their queens your nursing mothers they shall bow down to you with their faces to the earth, and lick the dust of your feet and you shall know that I am Yahweh and those who wait for me shall not be disappointed.
И будут цари питателями твоими, и царицы их кормилицами твоими лицом до земли будут кланяться тебе и лизать прах ног твоих,и узнаешь, что Я Господь, что надеющиеся на Меня не постыдятся.
And kings shall be thy nursing fathers, and their queens thy nursing mothers they shall bow down to thee with their face toward the earth, and lick up the dust of thy feet and thou shalt know that I am the LORD for they shall not be ashamed that wait for me.
и скажи ему так говорит Господь ты убил, и еще вступаешь в наследство? и скажи ему так говорит Господь на том месте, где псы лизали кровь Навуфея, псы будут лизать и твою кровь .
You shall speak to him, saying, 'Thus says Yahweh, Have you killed and also taken possession? ' You shall speak to him, saying, 'Thus says Yahweh, In the place where dogs licked the blood of Naboth, dogs will lick your blood, even yours. '
и скажи ему так говорит Господь ты убил, и еще вступаешь в наследство? и скажи ему так говорит Господь на том месте, где псы лизали кровь Навуфея, псы будут лизать и твою кровь .
And thou shalt speak unto him, saying, Thus saith the LORD, Hast thou killed, and also taken possession? And thou shalt speak unto him, saying, Thus saith the LORD, In the place where dogs licked the blood of Naboth shall dogs lick thy blood, even thine.
Его, его.
Him, him.
Его обеспечение в его руках, его сердце, его характере.
His collateral is in his hands, in his heart, in his guts.
его характер, его ум, его чувства.
his character, mind, emotions.
Хвалите Его, все Ангелы Его, хвалите Его, все воинства Его.
Praise him, all his angels! Praise him, all his army!
Хвалите Его, все Ангелы Его, хвалите Его, все воинства Его.
Praise ye him, all his angels praise ye him, all his hosts.
Его, его, ты.
Him, him, you.
Его район его мир, география его календаря.
His neighborhood is his world, the geography of his calendar.
Его семья, его работа, его счастье всё.
It's his home, his job, his happiness everything.
Хвалите Его по могуществу Его, хвалите Его по множеству величия Его.
Praise him for his mighty acts! Praise him according to his excellent greatness!
Хвалите Его по могуществу Его, хвалите Его по множеству величия Его.
Praise him for his mighty acts praise him according to his excellent greatness.
Тахаф, сын его Уриил, сын его Узия, сын его Саул, сын его.
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
Охотничьи гравюры Грега... его книги... его трубки... его бумаги... его охотничья шляпа.
Greg's hunting prints... his books... his pipes... his papers... his hunting cap.
В его интересах, его страсти, достижению его целей.
To his interest, to his passions, to his goals.
Это символ его индивидуальности, его карьеры, его работы.
I am a shepherd. It's a symbol of his identity, his career, his job.
Его студенты обожали его.
His students adored him.
Его друзья покинули его.
He was deserted by his friends.
Его родители ненавидят его.
His parents hate him.
Его подставила его жена.
He was framed by his wife.
Его девушка младше его.
His girlfriend is younger than him.
Господь его видел его.
His Lord was always watching him.
Возьмите его, свяжите его!
Seize him and manacle him,
Господь его видел его.
Indeed his Lord is seeing him.
Возьмите его, свяжите его!
It will be said, Seize him, and shackle him.
Возьмите его, свяжите его!
'Take him, and fetter him,
Возьмите его, свяжите его!
Lay hold of him and chain him

 

Похожие Запросы : лизать вас - лизать на - лизать меня - палец лизать - соль лизать - я лизать вас