Перевод "ложно утверждая " на английский язык:
Словарь Русский-Английский
утверждая - перевод : утверждая - перевод : утверждая - перевод : ложно - перевод : ложно - перевод : утверждая - перевод : утверждая - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Они люди слабые и прибегают к лицемерию из за постоянного страха, ложно утверждая свою веру неверными клятвами. | They are only a frightened lot. |
Они люди слабые и прибегают к лицемерию из за постоянного страха, ложно утверждая свою веру неверными клятвами. | But they are not of you. They are divisive people. |
Они люди слабые и прибегают к лицемерию из за постоянного страха, ложно утверждая свою веру неверными клятвами. | They are merely a people who dread you. |
Ложно | False |
Это предложение ложно. | This sentence is false. |
Её ложно обвинили. | She was falsely accused. |
Это утверждение ложно. | That statement is false. |
Эти лицемеры ложно клянутся вам Аллахом (о вы, верующие!), что они уверовали так же, как вы в действительности же они не веруют в Аллаха. Они люди слабые и прибегают к лицемерию из за постоянного страха, ложно утверждая свою веру неверными клятвами. | And they (the hypocrites) swear by Allah that they are from among you (Muslims) and they are not from among you however those people are afraid. |
Эти лицемеры ложно клянутся вам Аллахом (о вы, верующие!), что они уверовали так же, как вы в действительности же они не веруют в Аллаха. Они люди слабые и прибегают к лицемерию из за постоянного страха, ложно утверждая свою веру неверными клятвами. | They swear by God that they belong with you, but they are not of you they are a people that are afraid. |
Эти лицемеры ложно клянутся вам Аллахом (о вы, верующие!), что они уверовали так же, как вы в действительности же они не веруют в Аллаха. Они люди слабые и прибегают к лицемерию из за постоянного страха, ложно утверждая свою веру неверными клятвами. | And they swear by Allah that they are surely of you, whereas they are not of you but they are a people who dread. |
Эти лицемеры ложно клянутся вам Аллахом (о вы, верующие!), что они уверовали так же, как вы в действительности же они не веруют в Аллаха. Они люди слабые и прибегают к лицемерию из за постоянного страха, ложно утверждая свою веру неверными клятвами. | They swear by Allah that they are truly of you while they are not of you, but they are a people (hypocrites) who are afraid (that you may kill them). |
Эти лицемеры ложно клянутся вам Аллахом (о вы, верующие!), что они уверовали так же, как вы в действительности же они не веруют в Аллаха. Они люди слабые и прибегают к лицемерию из за постоянного страха, ложно утверждая свою веру неверными клятвами. | And they swear by Allah that they are in truth of you, when they are not of you, but they are folk who are afraid. |
Она была ложно обвинена. | She was falsely accused. |
Том был ложно обвинён. | Tom was falsely accused. |
Итак, теперь условие ложно. | So now the test is False. |
Его ложно обвинили в убийстве. | He was framed on a murder charge. |
Любое утверждение ложно, это тоже! | Every statement is false, so is this one! |
Более того, это утверждение ложно. | I'm reading through it, Two people love each other very much (apparently that's the key to the whole process). I thought that if I loved my mother too much she might become pregnant. |
Предложение не Р истина только тогда истинно, когда Р ложно, и ложно, когда Р истина. | So the sentence not P is true when P is false and false when P is true. |
Следующее предложение истинно. Предыдущее предложение ложно. | The following sentence is true. The preceding sentence is false. |
Фарамонда короля, Которому закон приписан ложно. | Pharamond, idly supposed the founder of this law. |
и проходил Сирию и Киликию, утверждая церкви. | He went through Syria and Cilicia, strengthening the assemblies. |
и проходил Сирию и Киликию, утверждая церкви. | And he went through Syria and Cilicia, confirming the churches. |
Но Дарвин показал, что это совершенно ложно. | But Darwin shows that it s just false. |
Скажи (им) (о, Посланник) Не клянитесь (ложно)! | Say Do not swear. |
Скажи (им) (о, Посланник) Не клянитесь (ложно)! | Say, Do not swear! |
Но Дарвин показал, что это совершенно ложно. | But Darwin shows that it's just false. |
Да... Но это было не так (ложно. | Yes, but it was less complicated then. |
Некоторые доктринеры играют словами, утверждая, что существуют исключения. | Some pedants quibble, claiming that exceptions exist. |
Коран не слова поэта, как вы ложно утверждаете. | And not the word of a poet. |
Скажи им, о Мухаммад Напротив, ваше утверждение ложно. | Say 'Yes indeed, by my Lord! |
Коран не слова поэта, как вы ложно утверждаете. | And it is not the speech of a poet. |
Коран не слова поэта, как вы ложно утверждаете. | not the speech of a poet. |
Те, которые не уверовали, ложно утверждали, что они не будут воскрешены после смерти. Скажи им, о Мухаммад Напротив, ваше утверждение ложно. | The unbelievers claim that they will not be raised again. |
Те, которые не уверовали, ложно утверждали, что они не будут воскрешены после смерти. Скажи им, о Мухаммад Напротив, ваше утверждение ложно. | The disbelievers alleged that they will surely not be raised again proclaim (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him), Surely yes, why not? |
Те, которые не уверовали, ложно утверждали, что они не будут воскрешены после смерти. Скажи им, о Мухаммад Напротив, ваше утверждение ложно. | Those who dlsbelieve assert that they shall not be raised. |
Те, которые не уверовали, ложно утверждали, что они не будут воскрешены после смерти. Скажи им, о Мухаммад Напротив, ваше утверждение ложно. | The disbelievers pretend that they will never be resurrected (for the Account). |
Те, которые не уверовали, ложно утверждали, что они не будут воскрешены после смерти. Скажи им, о Мухаммад Напротив, ваше утверждение ложно. | Those who disbelieve claim that they will not be resurrected. |
Те, которые не уверовали, ложно утверждали, что они не будут воскрешены после смерти. Скажи им, о Мухаммад Напротив, ваше утверждение ложно. | The unbelievers have vehemently contended that they shall not be raised to life. |
Те, которые не уверовали, ложно утверждали, что они не будут воскрешены после смерти. Скажи им, о Мухаммад Напротив, ваше утверждение ложно. | Those who disbelieve assert that they will not be raised again. |
Маккомби отказался возвращать деньги, утверждая, что это был подарок. | However, McCombie refused to repay the money, claiming it had been a gift. |
Но они заблуждаются, утверждая это Аллах воскресит их всех. | A true promise obligatory upon Him, but most men do not know. |
Начиная с 2004 года, каждый генерал пришел сюда,утверждая | Beginning in 2004, every general came in saying, |
Если это условие ложно ну, когда оно истинно, мы возвращаем a, значит, если оно ложно, мы перейдем вот сюда и вернем b. | If that's not the case well, if it was the case, we returned a if it's not the case, then we're going to get here, and we can return b . |
Хотя и говорят они жив Господь! , но клянутся ложно. | Though they say, 'As Yahweh lives ' surely they swear falsely. |
Похожие Запросы : ложно утверждая, - ложно обвинены - ложно утверждают, - совершенно ложно - ложно представляют - ложно предположить, - ложно истолковано - ложно отвергать