Перевод "любезный характер" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
любезный - перевод : характер - перевод : характер - перевод : любезный - перевод : любезный характер - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
О, любезный. | Oh, dear. |
О, любезный. | Oh, dear, oh, dear. |
Послушайтека, любезный. | Now see here, my good man. |
Мой любезный. | My friend. |
Любезный синьор, ... | Kind sir, |
Очень любезный учитель. | Very nice of the schoolmaster. |
Такой любезный мужчина. | Such a kind man. |
Что, принц любезный? | What, my gracious lord? |
Скажите, государь любезный... | Say on, my loving lord. |
Том любезный и вежливый. | Tom is soft spoken and polite. |
Любезный мне город Витебск . | eastview.com Любезный мне город Витебск . |
Он был любезный мужчина. | He was really a very charming fellow. |
Спасибо за любезный прием. | Thanks for your kind attention. |
Твой любезный дружок грязное животное. | So that's your fine friend, is it? The dirty, filthy brute! |
Я куплю. Ты такой любезный. | You're a darling. |
Привет и вам, любезный камергер! | As much unto my good Lord Chamberlain. |
Любезный принц, он зданье заложил. | He did, my gracious lord, begin that place. |
Любезный брат, я с принцами пойду. | Our gracious brother, I will go with them. |
Это мило с вашей стороны, любезный. | That is kind of you, dear. |
Ты самый любезный человек, которого я встречал. | You're the nicest man I've ever met. |
Любезный доктор также объяснил женщине основы физиологии. | The kindly doctor also taught the maturing young woman the elements of physiology. |
А еще лучше... ... любезный синьор . Как хотите. | Better still Kind sir . |
И сцена вторая Они оказали нам любезный приём. | OK, scene two They gave us a cordial reception. |
Слова любезный cordial и приём reception происходят из французского. | Cordial and reception come from French. |
Любезный гн директор... тебя пригласит. Тебя напоят и накормят. | The nice exhibition director will invite you. |
Любезный сэр, ничего не будет понятно, пока объясняет она. | No! My dear sir, it never will be clear as long as she's explaining it. |
Любезный Стридстрём, ...умоляю вас, не повторяйте все два раза. | Well, listen dear Stridström, please don't repeat everything you say. |
Любезный капитан Крюк, застрелить человека в самом расцвете сил... | Oh, dear, dear, dear Captain Hook. Shooting a man in the middle of his cadenza? |
Мой любезный полковник, я была чрезвычайно рада получить от вас... | My dear Colonel, I was mighty pleased to hear from you... |
Матахатисан, вы милый и любезный, не то что этот дикий кабан! | You're gentle and kind, Matahachi, not like that wild boar! |
Кто этот не слишком любезный юный пьяница, который не выглядит питающим отвращение к роскоши? | Who's the not very amiable young drunkard who doesn't seem to be averse to luxury? |
Но в свете это самый любезный человек, какого только я знаю, страстный игрок в крокет. | In Society he is the most amiable man I know, and a passionate croquet player. |
Давай, иди со мной . Ступай, любезный, о тащиться через справедливой Вероне найти тех лиц из | Come, go with me. Go, sirrah, trudge about Through fair Verona find those persons out |
Характер. | Character? |
Рассмотрим характер. | Consider character. |
Международный характер | Internationality |
Характер индикаторов | Nature of indicators |
Конфиденциальный характер | Data Confidentiality |
Характер мер | Nature of measures |
Характер сделки | The nature of the transaction |
Артистический характер? | Artistic temperament? |
Неаполитанский характер,... | For us Neapolitans |
Показываешь характер? | Still the character? |
Вот характер! | Now what? |
Такой характер. | Temperament. |
Похожие Запросы : любезный человек - любезный сервис - любезный путь - любезный достаточно - серьезный характер - коммерческий характер - уникальный характер - круглый характер - взаимодополняющий характер - фундаментальный характер