Перевод "любые проблемы касающиеся" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Любые - перевод : проблемы - перевод : проблемы - перевод : проблемы - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В то же время вопросы РЛР следует включать в любые программы, касающиеся снижения остроты проблемы нищеты 55 . | However, the HRD component has to be integrated in any programme dealing with the alleviation of poverty. |
Да, он решает любые проблемы. | Yes, for him there are no unsolvable problems. |
Конкретные проблемы, касающиеся статистических данных, | Specific problems in connection with statistics |
1. Проблемы, касающиеся комплектования штатов | 1. Problems relating to staffing . 143 149 39 |
проблемы, касающиеся определенных категорий насе | problems regarding certain categories of the |
А. Разоружение проблемы, касающиеся космического пространства | A. Disarmament problems related to outer space |
Комитету будет предложено обсудить любые вопросы, касающиеся его порядка функционирования. | Review of compliance with reporting requirements |
Вы убеждены, что были преодолены любые проблемы безопасности. | You are convinced that any safety problems have been overcome. |
войны в южной части Судана конкретные проблемы, касающиеся | context of the war in southern Sudan specific problems |
Кроме того, любые рекомендации, касающиеся важных вопросов , будут выполняться в первоочередном порядке. | In addition, any recommendations related to matters of emphasis will be treated with the utmost urgency. |
Такая повестка дня должна включать вопросы, касающиеся безопасности, демилитаризации, проблемы поселенцев, основных принципов, гарантий и любые другие идеи, которые можно было бы внести на рассмотрение. | Such an agenda should include matters relating to security, demilitarization, the issue of settlers, basic principles, guarantees and any other such ideas that could be suggested. |
Договаривающиеся стороны разрешают любые разногласия между собой, касающиеся толкования настоящего Соглашения, посредством консультаций. | The Contracting Parties shall resolve any differences among themselves relating to the interpretation of this Agreement through consultations. |
Поэтому они с интересом ждут любые предложения, замечания или исправления, касающиеся этого вопроса. | Therefore, they look forward to any proposals, suggestions or corrections regarding the matter. |
Вспомогательная рабочая группа должна в полной мере учитывать любые полученные материалы, касающиеся решения. | The Subsidiary Working Party shall consider any representations received in respect of the decision. |
15. В рамках многостороннего консультативного процесса могут рассматриваться любые вопросы, касающиеся осуществления Конвенции. | 15. A multilateral consultative process could consider any questions relating to the implementation of the Convention. |
А. Разоружение проблемы, касающиеся космического пространства . 22 23 7 | A. Disarmament problems related to outer space ... 22 23 7 |
Философ это человек, который может решить любые проблемы, кроме своих собственных. | A philosopher is a man who can solve all problems, except for his own. |
Я хотел бы указать на некоторые проблемы, касающиеся вашего предложения. | I'd like to point out some problems regarding your suggestion. |
Таковы, вкратце, проблемы, касающиеся нашего континента в мировой торговой системе. | That, in short, is the problematic nature of our continent's participation in the world trading system. |
Совершенно очевидно, что указанные проблемы, касающиеся положения женщин, необходимо решать. | It is obvious that these gender dimensions should be addressed. |
На протяжении уже многих лет проблемы, касающиеся Ближнего Востока, считались неразрешимыми. | For many years now, the problems associated with the Middle East have been considered intractable. |
259. Комитет также принимает к сведению проблемы, касающиеся повышения качества просвещения. | 259. The Committee also takes note of the problems involved with improving the quality of education. |
Мы принимаем к сведению рекомендации Генерального секретаря, касающиеся решения этой проблемы. | We note the recommendations of the Secretary General for dealing with this matter. |
Он считает, что любые проблемы, связанные с подготовкой перечня вопросов, могут быть устранены. | He believed that any logistical problems posed by the preparation of the list of issues could be solved. |
В последнем деле также поднимаются проблемы, касающиеся юрисдикционного иммунитета государственных должностных лиц. | The last case also raises issues relating to the jurisdictional immunity of State officials. |
iii) проблемы институционального характера, касающиеся доступа к данным и их совместного использования | LDC Parties and the LEG identified the following areas as posing potential technical difficulties for NAPA implementation |
Тем не менее по прежнему существуют серьезные проблемы, касающиеся осуществления прав человека. | However, there were key challenges concerning implementation of human rights. |
19.2.2 Министерство труда направило распоряжения своим представителям во всех провинциях тщательно контролировать любые злоупотребления, касающиеся детского труда. | 19.2.2 The Ministry of Labour has issued orders to its representatives in every province to closely monitor any abuse of child labour. |
g) выявлять любые новые значительные изменения, касающиеся шахтного метана, в частности в странах членах ЕЭК ООН и | (g) to identify any significant new developments affecting CMM, in particular in UNECE member countries and |
Краудсорсинг или любые другие социальные проекты, посвященные животным, могли бы помочь в решении проблемы. | Crowdsourcing or other social networking projects devoted to animals could help solve the problem. |
Подобным же образом в интернете горячо обсуждаются и другие проблемы, касающиеся общественной безопасности | Similarly, many other issues concerning public safety is a hot topic on the Internet. |
Более ста академиков обсуждают наши проблемы, касающиеся иных , структурного расизма и американского милитаризма . | More than a hundred academics are talking about our problems with the other , structural racism , and American militarism . |
Группа также изучает нынешние проблемы в юридической области и другие вопросы, касающиеся санкций. | The Team also examines current legal challenges and other issues regarding the sanctions. |
Обострились проблемы, касающиеся права на жизнь, личную свободу, неприкосновенность личности и надлежащее разбирательство. | Problems relating to the right to life, individual liberty, personal integrity and due process have intensified. |
КОНКРЕТНЫЕ ПРОБЛЕМЫ, КАСАЮЩИЕСЯ СТАТИСТИЧЕСКИХ ДАННЫХ, СОДЕРЖАЩИХСЯ В ЕЖЕГОДНОМ БЮЛЛЕТЕНЕ ЕВРОПЕЙСКОЙ СТАТИСТИКИ ТРАНСПОРТА (БЕСТ) | SPECIFIC PROBLEMS IN CONNECTION WITH STATISTICS CONTAINED IN THE ANNUAL BULLETIN OF TRANSPORT STATISTICS FOR EUROPE (ABTS) |
5 Такая информация, как, например, порядок корректировки световых модулей или комплектов световых модулей, любые дополнительные положения, касающиеся корректировки. | Cut off status, adjustment devices and adjustment procedures relevant to the lighting units |
Департамент рассматривает любые жалобы, касающиеся правонарушений, которые предусматривают наказание в виде лишения свободы на один год и более. | These offences cover cases of unlawful or excessive use of force and related offences. |
Таким образом, Сирия поддержит любые предложения, направленные на улучшение финансового положения Суда, включая условия, касающиеся сроков полномочий судей. | Thus, Syria will support any proposals aimed at improving the financial situation of the Court, including the conditions of the judges' terms. |
Мы изучаем причины сбоя и приносим извинения за любые вызванные проблемы , заявили в Консервативной партии. | We are investigating the issue further and apologise for any concern caused, announced the Conservative party. |
Нужно решить фундаментальные проблемы, касающиеся эффективности и безопасности употребления относительно больших доз антиоксидантных добавок. | Basic issues concerning the efficacy and safety of consuming relatively high doses of antioxidant supplements need to be resolved. |
Предлагается рассмотреть вопросы, касающиеся проблемы уже накопленных материалов и проблемы плутония, находящегося в высокообогащенном уране, предназначенном для использования в гражданских целях. | It has been proposed that the problem of the material already stockpiled and of plutonium in highly enriched uranium for civilian purposes be considered. |
Подобным же образом в интернете горячо обсуждаются и другие проблемы, касающиеся общественной безопасности проблемы загрязнения воздуха и воды, интоксикации продуктов питания. | Similarly, many other issues concerning public safety is a hot topic on the Internet. We heard about polluted air, polluted water, poisoned food. |
Пока была возможность решить любые проблемы и конфликты с помощью денег, эта идея хорошо подпитывалась сверху. | And as long as challenges and conflicts of interest could still be solved with money, the European idea seemed to be OK . |
iv) любые изменения могут повлечь за собой юридические проблемы, если не будет обеспечена защита приобретенных прав. | (iv) Any change would create the potential for legal challenge unless acquired rights were protected. |
любые | any |
Похожие Запросы : любые проблемы, касающиеся - проблемы, касающиеся - любые проблемы - любые обновления, касающиеся - любые вопросы, касающиеся - любые вопросы, касающиеся - любые новости, касающиеся - любые новости, касающиеся - любые вопросы, касающиеся - любые вопросы, касающиеся - любые проблемы с - любые такие проблемы - предвидеть любые проблемы - любые дальнейшие проблемы - любые дальнейшие проблемы