Перевод "магистрат" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
магистрат - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Магистрат. | Sleep well, Magistrate. |
В магистрат? | The magistrates? |
Магистрат Де Дженнаро | (Laughter) |
нарушивший границы Магистрат? | The person who trespassed was the Magistrate? |
Магистрат исполнил эти требования. | The magistrate fulfilled these requirements. |
Магистрат первой степени, высшая ступень | Senior judge at the highest grade |
Представителя Магистрат, уполномоченный президента Республики | Judge, attached to the Office of the President of the Republic |
но Магистрат продолжает меня беспокоить. | Although I told him to live a long and lean life, that Magistrate makes me anxious. |
1967 год Магистрат при Верховном суде | 1967 Magistrate in the Supreme Court |
Тогда Магистрат получит свою мать обратно. | Then this Magistrate will get his mother back. |
1975 год Магистрат суда первой инстанции Рабата | 1975 Magistrate in the court of first instance in Rabat |
(Ж) Да, там сидел магистрат или император. | Woman The magistrate or the emperor would sit. |
Поэтому Магистрат и спрашивал об этом раньше. | So that's why the Magistrate asked about that before. |
1992 год Магистрат первого ранга при министерстве юстиции | 1992 First class magistrate in the Ministry of Justice |
Магистрат первого ранга (с 1 января 1996 года) | Senior Magistrate (since 1 January 1996) |
Рокко Кинничи магистрат, создавший отдел по борьбе с мафией. | Rocco Chinnici was a magistrate who created the anti Mafia pool. |
Специальный магистрат, cechase, присматривал за cecha, или rath, священными объектами. | A special magistrate, the cechase , looked after the cecha or rath , sacred things. |
В этих условиях магистрат находится в зависимости от участников процесса. | With such working conditions, they are at the mercy of persons under their jurisdiction. |
8. Суд магистратов, председателем которого является магистрат резидент, находится в Плимуте. | 8. A Magistrates apos Court, presided over by a Resident Magistrate, is situated at Plymouth. |
Я магистрат, я копаю под мафию. Если меня убьют, моя работа будет потеряна. | If I'm a magistrate and I investigate on the Mafia, they kill me and my work is wasted. |
Островной магистрат назначается из числа жителей Питкэрна и заседает в присутствии либо отсутствии асессоров. | An Island Magistrate is appointed from among the residents of Pitcairn and sits in the Magistrate's Court with or without assessors. |
276) cHFFFFFF 3cH1B17B7 4cH6663DD Аран и Магистрат 680) 3cH0D0D40 В следующей серии высокомерный подонок. | Arang and the Magistrate Preview |
Спустя несколько часов магистрат был вызван в казармы для того, чтобы засвидетельствовать смерть Ориоля Шарпентье. | Some hours later the magistrate was called to the barracks to certify the death of Oriol Charpentier. |
Он указывает, что когда началось слушание, магистрат, ведущий допрос, спросил его, представлен ли он адвокатом. | He indicates that when the hearing started, the examining magistrate asked him if he was represented. |
Мне нужно принять ваше заявление и решить, есть ли необходимость передать это дело в магистрат. | I'll need to take a statement from you and assess whether there's a case to put before the magistrates. |
Президентом Союза Коморских Островов будет назначен национальный магистрат, который будет заниматься всеми вопросами, связанными с пресечением деятельности таких организаций. | A member of the country's judiciary will be appointed by the President of the Union of the Comoros to deal with matters relating to the suppression of such organizations and enterprises. |
Так, например, магистрат, являющийся сотрудником прокуратуры, ранее вынесший заключение по соответствующему делу, не может затем принимать решение по существу данного дела. | This means that a member of the judiciary who has already delivered an opinion on a case may not then adjudicate that same case. |
Встревоженный реакцией общественности магистрат Харбина распорядился пересмотреть дело только для того, чтобы подтвердить условный приговор и окончательно закрыть дело в марте текущего года. | Alarmed by the public reaction, the Harbin magistrate ordered the case reopened, only to have the suspended sentence confirmed when the case was closed this March. |
25 июля 2009 года Главный магистрат Шри Ланки Нишанта Хапуараччи приказал комиссии по регулированию телекоммуникаций блокировать эти 12 сайтов на всех местных интернет провайдерах. | On July 25, 2009 Sri Lanka Chief Magistrate Nishantha Hapuarachchi ordered the Telecommunications Regulatory Commission to block those 12 websites from all local Internet Service Providers. |
Настоящим сообщается, что высокочтимый магистрат запрещает гражданам доставлять в больницу больных с подозрением на чуму, так как это приведет к распространению чумы по улицам. | Be it hereby decreed that the municipal authorities forbid the citizenry to transport the suspected plaguestricken to the hospital, as this shall only spread the plague through the streets of our town. |
Магистрат поручил полиции выдвинуть обвинение против обвиняемых 6 февраля 2004 года, поскольку они три раза не явились в соответствии с указаниями суда в Посреднический совет Малигаканды. | The magistrate directed the police to charge the accused on 6 February 2004, as they had failed on three occasions to present themselves before the Maligakanda Mediation Board, as directed by the court. |
Что касается профессии судей, то среди женщин насчитывается 21 магистрат, 3 адвоката, 5 нотариусов, 1 судебный распорядитель в провинции и 1 эксперт контролер в Налоговом управлении. | In the legal profession, there are 21 women judges, 3 barristers, 5 notaries, 1 provincial bailiff and 1 tax expert in charge of a tax collection office. |
Магистрат копал под мафию, его убивали, и тут же его коллега брался за его работу, продолжал расследование, его тоже убивали, но всегда на это место приходил кто то ещё. | I'm a magistrate. I investigate.They kill me. A colleague of mine takes over my work. |
Магистрат, директор учебных курсов в Национальной школе магистратуры и судебных работников (НШМСР) и преподаватель по вопросам работы с несовершеннолетними имеет семилетний опыт работы в качестве судьи в суде первой инстанции Таматаве | Judge, Director of Studies at the National School for Judges and Court Officials (ENMG) and instructor in the juvenile affairs department, having been a juvenile judge for seven years in the court of first instance in Tamatave. |
С тех пор магистрат Каррильо в отношении дел, по которым первый автор представлял апелляции и по которым этот судья выступал в качестве докладчика, систематически выносил неблагоприятные приговоры (до 1997 года было вынесено в общей сложности шесть таких приговоров)1. | Since that time, Judge Carrillo has regularly handed down judgements against the first author in the appeals brought by the first author and at which he presided as reporting judge (a total of seven up to 1997). |
43 В делах о выплате алиментов на содержание детей судья и или магистрат может дать указание по месту работы отца о вычете суммы алиментов на содержание ребенка из заработной платы и передаче ее суду, если мать обратится с жалобой о неуплате алиментов. | 43 In child support cases the judge and or magistrate can order the father's workplace to deduct the child support money and hand it over to the court if the mother complains about non provision. |
Похожие Запросы : исполнительный магистрат - район магистрат - город магистрат - связь магистрат - вообще магистрат - магистрат офис - графство магистрат - оплачиваемый магистрат - старший магистрат - федеральный магистрат - судья магистрат - местный магистрат - первый класс магистрат - магистрат, ведущий допрос