Перевод "междугородние призвание" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
призвание - перевод : призвание - перевод : призвание - перевод : междугородние призвание - перевод : призвание - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Все те междугородние звонки. | All the telephone calls he made were long distance, alright? |
Призвание Ливии | Libya Calling |
Призвание государства к ответственности | Invocation of the responsibility of a State |
Если призвание в крови... | When work is in one's blood... |
Быть репортёром твоё призвание. | Who says I can't? You're a newspaperman. That's why I'm quitting. |
Сцена вот моё призвание. | The stage is my field. |
Междугородние автобусы проходят этот участок за 2.5 4 часа. | The trip by long distance bus on the express highway takes 2.5 to 4 hours. |
Все междугородние вызовы с ЛосАнджелесом проходят через эту комнату. | All the long distance calls for the downtown Los Angeles area come through this room. |
Призвание к ответственности потерпевшим государством | Invocation of responsibility by an injured State |
В чём было моё призвание? | What was my calling? |
Я решила подыскать иное призвание. | So I was determined to find another calling. |
Может, в этом мое призвание. | Here's a business I wouldn't mind. |
Зачем же вы тогда соглашаетесь оплачивать междугородние разговоры личного характера? | Although I shouldn't wonder when you okay reverse charges on personal longdistance calls. |
Ибо дары и призвание Божие непреложны. | For the gifts and the calling of God are irrevocable. |
Ибо дары и призвание Божие непреложны. | For the gifts and calling of God are without repentance. |
Мир и братство вот призвание Латинской Америки. | Peace and fraternity are Latin America apos s vocation. |
Мы учим, потому, что это наше призвание. | We teach anyway, because that's what we do. |
Петрушку валяешь Нуну, у каждого свое призвание. | Playing the fool? Well, everyone follows his own calling. |
Призвание к ответственности государством, иным, чем потерпевшее государство | Invocation of responsibility by a State other than an injured State |
Для меня призвание Израиля нести свет к неевреям. | For me, the vocation of Israel is bringing light to the goyim. |
Но Аллах лучше знает, кому вверить призвание посланника. | God knows best where to direct His messages. |
Но Аллах лучше знает, кому вверить призвание посланника. | Allah knoweth best wheresoever to place His apostleship. |
Но Аллах лучше знает, кому вверить призвание посланника. | Allah knows best with whom to place His Message. |
Но Аллах лучше знает, кому вверить призвание посланника. | God knows best where to place His message. |
Но Аллах лучше знает, кому вверить призвание посланника. | Allah knows best where to place His message. |
Но Аллах лучше знает, кому вверить призвание посланника. | Allah knoweth best with whom to place His message. |
Почему это Ваше призвание на этой планете Земля? | Why is that your skill on this planet Earth? |
И это призвание может повлиять на других людей. | And that calling can touch other people. |
Прочие коммерческие средства связи телефон, телекс, знаки почтовой оплаты, междугородние разговоры и т.д. | Other commercial communications, telephones, telex, postage, long distance |
Призвание государства к ответственности не может быть осуществлено, если | The responsibility of a State may not be invoked if |
Для меня быть доктором это не профессия, это призвание. | For me, being a doctor isn't a job, it's a calling. |
В возрасте 8 лет Джульетта нашла свое призвание музыка. | In the years that followed, music grew to be her passion. |
В этом я чувствую своё призвание, и свою судьбу. | This is the miracle of Christianity. |
Эти междугородние поезда обозначены префиксом C (城) и четырьмя цифрами, с C2001 до C2298. | These intercity trains are designated by the prefixed C (城) followed by four digits, from C2001 to C2298. |
Я нашла своё призвание и сейчас развиваюсь в этом направлении. | I found my passion and at this very moment I'm pursuing it. |
В этих двух зонах призвание к животноводству старое и убежденное. | In these two areas, dairy farming is an old and established occupation. |
(Капошвар) (автобусы)В других городах местный транспорт обеспечен компаниями Volan, которые также обеспечивают междугородние автобусные линии. | (Kaposvár) (buses)In the rest of the cities and towns local transport is provided by Volán companies that also provide intercity bus lines. |
Я не знаю, если вы помните 80 е годы, но значительно сняты обвинения за междугородние звонки. | I don't know if you were around in the early 80s but actually the cost to call someone long distance has gone down dramatically. |
Я призываю вас искать своё призвание и заниматься тем, что нравится. | My challenge for each of you today is to find what you love, find what you enjoy and pursue it. |
Все они хотят найти способ или призвание, которому они могут посвятить себя. | They all want to find a cause or calling that they can throw themselves into. |
И в пятый раз призвание на себя проклятия Божия, если он лжет. | And (swear) a fifth time that if he tell a lie the curse of God be on him. |
И в пятый раз призвание на себя проклятия Божия, если он лжет. | And the fifth time, that the curse of Allah be upon him if he is a liar. |
И в пятый раз призвание на себя проклятия Божия, если он лжет. | and a fifth time, that the curse of God shall be upon him, if he should be of the liars. |
И в пятый раз призвание на себя проклятия Божия, если он лжет. | And the fifth, that the curse of Allah be upon him if he be of the liars. |
И в пятый раз призвание на себя проклятия Божия, если он лжет. | And the fifth (testimony) (should be) the invoking of the Curse of Allah on him if he be of those who tell a lie (against her). |
Похожие Запросы : Призвание и призвание - междугородние поездки - междугородние грузовые - междугородние перевозки - междугородние перевозки - междугородние рассредоточение - междугородние радио - путешествия междугородние - междугородние перевозки - междугородние путешествие