Перевод "мертвый увлечена" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

мертвый - перевод : мертвый - перевод : мертвый увлечена - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Увлечена?
Keen?
Я увлечена.
I'm enthusiastic.
Мертвый.
He's dead.
Она увлечена вязанием.
She is absorbed in knitting.
Увлечена может быть.
Engaged is maybe.
Мертвый мертв.
Dead is dead.
Мертвый донор.
It's the cadaveric donor.
Мертвый голубь.
'A dead pigeon.'
Она полностью увлечена книгой.
She is completely absorbed in a book.
Она увлечена своим учителем.
She has a crush on her teacher.
Ты была когданибудь увлечена?
Were you ever engaged?
Ты, мертвый жрец!
You, Death Priest!
Живой или мертвый?
Is he dead?
Моя мать сейчас увлечена теннисом.
Mother is now involved in tennis.
Я увлечена наукой с детства.
I've been fascinated by science since I was a little kid.
Она также увлечена тобой, конечно.
She's equally keen on you. Of course.
Лучше красный , чем мертвый?
Better Red than Dead?
Внутри был мертвый человек.
There was a dead man in it.
Она была увлечена поэзией и музыкой.
She was fond of poetry and music.
Ты на самом деле увлечена этим...
You're really into it
Неужели все совсем мертвый сад?
Is it all a quite dead garden?
Розовый бутон живой или мертвый.
Good. Rosebud, dead or alive.
Я очень увлечена и образами, и словами.
And I have a passion for images and for words.
Итак, Фрида это мой мертвый скелет.
Okay, so Frieda is my dead skeleton.
Я нарисую еще один мертвый макрофаг.
In fact, let me even draw another dead macrophage.
Вот письмо от Мертвый не спит
Here's one from DeadNotSleeping
Это вряд ли! Он уже мертвый.
No way, he's a goner.
Ты думаешь, что он действительно мертвый?
Stick a fork in him, he's done. Told you so.
Она была так увлечена, что не замечала окружающих.
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.
Ну, я думаю, я всегда была увлечена спортом.
Well, I guess I've always been involved in sports.
Я хочу сказать, просто увлечена, а не замужем?
I mean, engaged, it's not like being married, is it?
Она увлечена знаменитостями, не прочь от тебя отделаться.
She wants to get rid of you.
Итог живой мертвый был 50 на 50.
The alive dead results were 50 50.
Лиса, переворачивание рок, лежал мертвый на земле.
the fox, rolling over the rock, lay dead on the ground.
Но хороший скинхед, это только мертвый скинхед.
But the only good skinhead is a dead one!
Смерть, ложь ты там, мертвый interr'd человека.
Death, lie thou there, by a dead man interr'd.
Сержант Алекси Годар, мертвый муж вашей жены.
Sergeant Alexis Godard... your wife's dead husband.
Пока Ренци на свободе, Вы мертвый голубь.
As long as Rienzi is free, you're a dead pigeon.
Да, сэр, мальчикбродяга, мертвый и лежащий там.
Yes, sir, the boy dervish himself, lying there looking all dead.
Он всего лишь еще один мертвый солдат.
The Old City .. The Negev.
ЭМ Да. Ну, я думаю, я всегда была увлечена спортом.
AM Yeah. Well, I guess I've always been involved in sports.
Я в их команде, и я все еще увлечена этим.
I'm on their board, and I still am involved with it.
Европа должна сократить мертвый груз долгов и налогов.
Europe must reduce the deadweight of debt and taxes.
Один из них не достаточно мертвый, для меня.
One of them's not quite dead enough for me.
Я была ей сильно увлечена, возможно, потому что выросла в Пасадене.
I was really drawn to it, I think, because I grew up in Pasadena.

 

Похожие Запросы : увлечена цена - увлечена интуиция - увлечена участие - увлечена ценообразование - увлечена фотограф - так увлечена - чрезмерно увлечена - получить увлечена - увлечена видение - увлечена геймер - ума увлечена - будет увлечена