Перевод "меры наказания" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

меры - перевод : меры - перевод : меры - перевод : меры наказания - перевод : меры - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

с) Меры наказания
(c) Penalties
с) меры наказания.
(c) Repressive provisions.
Статья 7 Меры наказания
Article 7 Penal provisions
Закон предусматривает и другие меры наказания.
In the event of a second offence, the establishment's licence is withdrawn and the establishment is closed.
Раздел 2 Выполнение и меры наказания
Section 2 Implementation and penal provisions
Существуют три категории минимальной меры наказания.
There are three categories of minimum sentences.
При определении меры наказания отягчающим обстоятельством считается
In determining the penalty it shall generally be considered as an aggravating circumstance,
Статус высшей меры наказания в конце 2003 года
Status of the death penalty at the end of 2003
Помимо мер уголовного наказания, предусматриваются меры гражданского характера.
In addition to the penal measures to be imposed, there are civil measures to be judged.
Его суровые меры наказания являются вызовом правовым нормам Запада.
Its severe punishments fly in the face of Western legal canons.
Были ужесточены меры наказания за связанные с проституцией преступления.
The punitive measures for prostitution related offences have increased in severity.
Следует отметить, что в отношении попытки отмывания денег применяются те же меры наказания и что в случае отягчающих обстоятельств эти меры наказания ужесточаются вдвое.
Attempted money laundering is punishable by the same sentence and, in the presence of aggravating circumstances, these sentences are doubled.
По выявлении виновных к ним должны применяться надлежащие меры наказания.
An appropriate penalty should be imposed on the guilty when they are identified.
22. Другим непростым вопросом является уважение принципа законности меры наказания.
22. Another sensitive issue was the principle of the legality of penalties.
b) избиения заключенных в качестве меры наказания должны быть запрещены.
(b) Beating by prisoners as a measure of punishment must be forbidden.
Сообщается также о том, что в некоторых предоставляющих убежище соседних странах меры наказания в отношении женщин за незаконный въезд менее строгие, чем меры наказания мужчин.
It is also reported that some neighbouring asylum countries are less likely to punish women than men for illegal entry.
В статье 202 (3) УПК предусматриваются дисциплинарные меры наказания должностных лиц.
CPC provides for disciplinary sanctions for officials in article 202 (3).
В случае отягчающих обстоятельств упомянутые меры наказания могут быть ужесточены вдвое.
These sentences can be doubled when there are aggravating circumstances.
Изменения в статусе высшей меры наказания в период 1999 2003 годов
Changes in the status of the death penalty, 1999 2003
За покушение на совершение этих правонарушений предусмотрены те же меры наказания.
Attempted destruction, damage or deterioration attracts the same penalties.
При определении меры наказания в отношении несовершеннолетнего, суд должен руководствоваться следующим
When imposing punitive measures on a minor the court must be guided by the following considerations
В качестве самой строгой меры наказания эти две статьи предусматривают увольнение.
The maximum penalty under those two sections was dismissal.
Но я не хочу сегодня обсуждать нравственную сторону высшей меры наказания.
But I don't want to talk today about the morality of capital punishment.
Каковы меры наказания, применяемые в отношении тех, кто не представляет такую информацию?
What penalties apply to those who omit to report?
Суд утверждает, что до этих пор применение высшей меры наказания будет незаконным.
The court argued it would be unconstitutional to apply capital punishment before then.
Каждое государство участник принимает необходимые меры для предупреждения и наказания следующих деяний
Each State Party shall take the necessary measures to prevent and punish the following conduct
Отменяются административные штрафы как и жестокие, унижающие достоинство или бесчеловечные меры наказания.
Executive fines shall not be imposed, nor cruel, degrading or inhuman punishment inflicted.
Таблица составлена с целью наглядной демонстрации тенденций в применении высшей меры наказания.
The purpose of this table is to illustrate trends in the use of capital punishment.
Несовершеннолетним, совершившим преступления, могут быть назначены наказания либо принудительные меры воспитательного характера.
Young offenders may be sentenced to a punishment or compulsory re education measures.
Законом о борьбе с изнасилованием предусматриваются жесткие минимальные меры наказания для насильников.
The Combating of Rape Act provides for stiff minimum sentences for rapists.
В этом же законе предусмотрены меры наказания и вспомогательные или дополнительные меры и специальные положения в отношении процедур, касающихся
This Act provides additional or supplementary penalties and measures and special procedures regarding
Временное принудительное лечение может применяться в качестве меры наказания вместо содержания под стражей или уголовной меры для душевнобольных правонарушителей.
Temporary compulsory medical treatment could be a coercive measure as an alternative to custody in remand or a penal measure for insane offenders.
В случае применения в отношении ребенка меры наказания в виде лишения свободы, в зависимости от обстоятельств дела, может быть назначен нижний предел меры наказания в виде лишения свободы, предусмотренный законодательством.
In cases when a measure of punishment in the form of deprivation of liberty is imposed on a child, in the light of the circumstances of the case the lower level of the term prescribed by law may be imposed.
К предпринимателям, которые не соблюдают этого запрета, могут применяться санкции и меры наказания.
Businessmen who do not comply with this prohibition will be subjected to penalties and reprisals.
Кроме того, отдельным категориям женщин предусмотрены более мягкие меры наказания за совершение преступлений.
In addition, lighter penalties for the commission of crimes are in place for certain categories of women.
Законом введены также надлежащие меры наказания, в которых учитывается серьезный характер подобных преступлений.
The law had also introduced appropriate penalties that took into account the serious nature of such an offence.
Она запрещает также все формы расовой дискриминации, за которую законодательством предусмотрены меры наказания.
It also prohibited all forms of racial discrimination, for which sanctions were foreseen in legislation.
В Постановлении предусматриваются социальные и экономические меры, направленные на запрещение проституции, и меры наказания в отношении клиентов, сутенеров и организаторов проституции.
The Ordinance provides for social and economic measures to prevent prostitution and punitive measures against customers, procurers and prostitution organizers.
Странами принимались обнадеживающие меры по объявлению незаконными или неконституционными обязательных мер наказания или, по крайней мере, по смягчению последствий обязательных мер наказания.
There have been encouraging moves to declare mandatory sentences unlawful or unconstitutional, or at least to mitigate the effects of mandatory sentences.
Майя Фоа, помощник директора подразделения организации против высшей меры наказания Помилование , приводит важную информацию.
Maya Foa, assistant director of the capital punishment division of Reprieve , provided some significant data.
лицо полностью отбыло наказание и иные меры уголовной ответственности или освобождено от отбывания наказания
(13) The person has fully served a sentence and been subject to other measures of criminal liability, or is exempt from serving a sentence
В разделе 233ВАВ перечислены меры наказания за совершение преступлений, указанных в разделе S.233.
Section 233BAB provides for penalties for offences under S.233.
Вследствие смягчения меры наказания заявитель был освобожден из под стражи 29 августа 2001 года.
This is especially true with respect to incidents of police misconduct.
К примеру, меры наказания за соответствующие правонарушения определены в следующих статьях Уголовного кодекса Гвинеи
For example, the following articles of the Criminal Code define the scope of anti prostitution sanctions
Вследствие смягчения меры наказания заявитель был освобожден из под стражи 29 августа 2001 года.
As the result of a remission of sentence, the complainant was released on 29 August 2001.

 

Похожие Запросы : инструмент наказания - средство наказания - угроза наказания - смягчение наказания - место наказания - избежать наказания - страх наказания - назначение наказания - ужесточение наказания - Понятие наказания - заслуживают наказания - избежать наказания - порядок наказания - суровые наказания