Перевод "меры по рационализации" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
по - перевод : меры - перевод : меры - перевод : меры - перевод : меры по рационализации - перевод : меры - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
21. Его делегация поддерживает меры по рационализации и укреплению работы Департамента общественной информации. | 21. His delegation supported measures to rationalize and improve the work of the Department of Public Information. |
ДОПМ должен принять меры по сокращению таких потерь времени путем рационализации процедур обустройства и отбытия. | DPKO should take measures to reduce this overhead time by streamlining the induction and check out procedures. |
), что стимулирует их принимать меры по рационализации инфраструктуры и штата персонала для достижения большей эффективности. | Health care providers are paid for services on the basis of outputs, rather than on the basis of inputs (e.g. number of beds, etc), which forces the providers to rationalize health infrastructure and staffing to become more efficient. |
12. За прошедшие несколько месяцев были приняты ограниченные меры структурного характера по рационализации работы Департамента. | 12. Over the past several months, limited structural arrangements have been made to streamline the Department apos s work. |
Четверг пятница Неофициальные заседания по рационализации | Thursday Friday Informal meetings on the rationalization |
Хотя уже приняты многочисленные практические меры по рационализации процесса и сокращению подготовительного периода, по прежнему необходимы некоторые важные меры, включая разработку руководящих принципов этики для сотрудников, занимающихся закупками. | While many practical measures had been taken to improve the process and reduce lead times, some important measures were still awaited, including the issuance of ethical guidelines for procurement personnel. |
11. высоко оценивает принятые Администратором после тридцать девятой сессии Совета управляющих меры по рационализации процедур оценки и утверждения проектов | 11. Commends the Administrator on the actions taken after the thirty ninth session of the Governing Council in streamlining project appraisal and approval procedures |
Приветствуем предпринимаемые в течение ряда последних лет меры по рационализации работы Секретариата, в том числе более широкому использованию информационных технологий. | We welcome measures taken in recent years to rationalize the work of the Registry, including the greater use of information technology. |
Консультативный комитет высоко оценивает работу Управления по принятию меры в ответ на его прошлые рекомендации относительно рационализации деятельности отделений связи. | The Advisory Committee commends the Office for initiating action in response to its past recommendations to streamline the operations of liaison offices. |
О рационализации. Верно! | And about the streamlining. |
Он полностью поддерживает усилия Председателя по рационализации работы Комитета. | He fully supported the Chairman apos s efforts to streamline the Committee apos s work. |
Осуществляется также работа по оживлению и рационализации деятельности Генеральной Ассамблеи. | Work on revitalizing the General Assembly and rationalizing its activities is also under way. |
Мы рассматриваем деятельность по рационализации как последовательный и развивающийся процесс. | We regard rationalization work as a continuing and evolving process. |
5. Касаясь деятельности Департамента общественной информации, оратор говорит, что, как явствует из доклада Генерального секретаря по вопросам, касающимся информации, приняты меры структурного характера по рационализации работы Департамента. | 5. With regard to the activities of the Department of Public Information, he said that, as was clear from the Secretary General apos s report on questions relating to information (A 49 385), structural measures had been adopted to streamline the management of its operations. |
Указанные ответные меры, как представляется, были недостаточны, для того чтобы использовать ГПЗ в качестве средства рационализации долгосрочных закупок. | This response was admittedly inadequate to have the APPs as a tool to rationalize long term purchases. |
Существующее положение дел в перестройке и рационализации структуры и деятельности Организации Объединенных Наций представляет собой редкую возможность активизировать меры по учету гендерной проблематики в усилиях по установлению мира. | The current state of the restructuring and rationalizing of the organization and work of the United Nations presents a rare opportunity to boost the work of mainstreaming gender in peace efforts. |
В этой связи меры по рационализации и уточнению в целях улучшения процедур отчетности имеют приоритетное значение для совершенствования процесса представления докладов о результативности осуществления Конвенции. | Rationalization and clarification towards the improvement of reporting procedures are therefore a priority for improving reporting on the impact of the implementation of the Convention. |
Российская Федерация поддерживает дальнейшие меры по рационализации форм представительства Организации Объединенных Наций в странах получателях помощи, связанные с более широким использованием общих помещений и служб. | The Russian Federation supported further measures to rationalize the modalities of the United Nations presence in recipient countries in terms of increased use of common premises and services. |
Комитет считает необходимым изучить действующие процедуры и принять экстренные меры по повышению рентабельности и эффективности за счет усовершенствования контроля, рационализации процесса закупок и долгосрочного планирования. | The Committee is of the view that the current procedures need to be examined and urgent measures taken to enhance cost effectiveness and efficiency through better control, streamlining of the process and long term planning. |
Латвия поддерживает усилия по рационализации структуры и повестки дня Генеральной Ассамблеи. | Latvia supports the efforts aimed at rationalizing the structure and the agenda of the General Assembly. |
В рамках усилий по рационализации мы также поддерживаем пересмотр повестки дня. | As part of the rationalization effort, we also support a review of the disarmament agenda. |
Япония приветствует меры экономии, принятые Генеральным секретарем в феврале 2002 года, которые в значительной степени способствовали рационализации деятельности Организации. | Japan welcomed the economic measures adopted by the Secretary General in February 2002, which had made a significant contribution to rationalizing the Organization's activities. |
Необходимо подумать о ее рационализации. | Thought should be given to streamlining it. |
Заявления, касающиеся рационализации расходов, нереалистичны. | Statements referring to the rationalization of expenses are unrealistic. |
14. просит также Генерального секретаря принять меры по повышению эффективности в целях рационализации работы Трибунала и представить оценку финансовых последствий этих мер в будущих бюджетных предложениях | 14. Also requests the Secretary General to undertake efficiency measures to streamline the work of the Tribunal and to provide an assessment of the financial impact of those measures in future budget proposals |
Наша делегация приветствует проводимые Судом реформы по рационализации и улучшению своей работы. | My delegation welcomes the reforms undertaken by the Court to rationalize and improve its work. |
12. просит далее Генерального секретаря принять меры по повышению эффективности в целях рационализации работы Трибунала и представить оценку финансовых последствий этих мер в контексте будущих бюджетных предложений | 12. Further requests the Secretary General to undertake efficiency measures to streamline the work of the Tribunal and to provide an assessment of the financial impact of those measures in the context of future budget proposals |
Этот подход применяется в Центральных учреждениях и на местах, включая информационные центры Организации Объединенных Наций, где по указанию Генерального секретаря были приняты меры для рационализации нашей деятельности. | That approach applies to Headquarters as well as to the field, including United Nations information centres, where, at the directive of the Secretary General, measures have been taken to streamline our operations. |
87. Делегация Болгарии, как и Верховный комиссар, считает, что необходимо принять меры по рационализации приобретающего все более сложный характер механизма Организации Объединенных Наций в области прав человека. | 87. His delegation subscribed to the High Commissioner apos s view that it was necessary to seek to rationalize the increasingly complex United Nations human rights machinery. |
Она рассматривает вопрос о рационализации работы Первого комитета в более широком контексте рационализации работы Генеральной Ассамблеи. | It viewed the rationalization of the work of the First Committee within the larger context of the rationalization of the work of the General Assembly. |
Меры по осуществлению | Implementation arrangements |
Меры по осуществлению | Implementation measures |
МЕРЫ ПО УЛУЧШЕНИЮ | Measures for improvement |
Меры по предотвращению | Prevention measures |
МЕРЫ ПО СОБЛЮДЕНИЮ | MEASURES FOR COMPLIANCE |
Председатель говорит, что в соответствии с резолюцией 58 316 Генеральной Ассамблеи Комитет проанализировал текущий процесс оживления работы и будет продолжать принимать меры по повышению ее эффективности и рационализации. | The Chairman said that, in accordance with General Assembly resolution 58 316, the Committee had embraced an ongoing process of revitalization and would continue to take measures to enhance and rationalize its work. |
a) принимают меры по рационализации и укреплению механизмов финансирования в форме государственных или частных инвестиций в целях достижения конкретных результатов в борьбе с опустыниванием и смягчении последствий засухи | (a) Adopt measures to rationalize and strengthen mechanisms to supply funds through public and private investment with a view to achieving specific results in action to combat desertification and mitigate the effects of drought |
a) принимают меры по рационализации и укреплению механизмов финансирования в форме государственных или частных инвестиций в целях достижения конкретных результатов в борьбе с опустыниванием и смягчении последствий засухи | (a) adopt measures to rationalize and strengthen mechanisms to supply funds through public and private investment with a view to achieving specific results in action to combat desertification and mitigate the effects of drought |
Следует и впредь продолжать усилия по рационализации процедур управления, ориентированного на конкретные результаты. | Efforts to mainstream results based management procedures should be continued in the future. |
В конце 2004 года началась работа по рационализации цепи поставок посредством привлечения высшего руководства к рационализации процессов оперативной деятельности и обеспечения его активного участия в этой области. | The supply chain enhancement was launched at the end of 2004 with the involvement and commitment of top management to streamline business processes. |
Цель 4 принятие процедур рационализации методов работы. | Objective 4 issue procedures for streamlining work methods. |
ДОКЛАД О ХОДЕ РАЦИОНАЛИЗАЦИИ РАБОТЫ СОВЕТА УПРАВЛЯЮЩИХ, | PROGRESS REPORT ON THE RATIONALIZATION OF THE WORK OF |
Сама повестка также нуждается в некоторой рационализации. | The agenda is also in need of some rationalization. |
2. Помощь в рационализации структуры расчетов за | 2. Assistance in the streamlining of the pattern |
Государства поддержали предпринимаемые усилия по рационализации различных требований договорных органов в отношении представления докладов. | States supported the efforts under way to streamline the various reporting requirements of the treaty bodies. |
Похожие Запросы : рационализации операций - процесс рационализации - рационализации усилий - рационализации мер - процесс рационализации - процесс рационализации - рационализации администрирования - рационализации производства - меры по - рационализации и повышения - меры по управлению - меры по продажам - меры по оптимизации - меры по охране