Перевод "меры по сохранению" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
меры по сохранению - перевод : по - перевод : меры - перевод : меры - перевод : меры - перевод : меры - перевод : меры по сохранению - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
С. Обязанность принимать меры по сохранению | C. The duty of conservation |
b) меры по сохранению природных ресурсов | (b) Measures to conserve natural resources |
b) меры по сохранению природных ресурсов | (b) measures to conserve natural resources |
ii) Меры по сохранению в тайне личности свидетелей | (ii) Measures for shielding the identity of witnesses . 80 26 |
С. Обязанность принимать меры по сохранению . 14 17 12 | C. The duty of conservation . 14 17 10 |
14. Общее обязательство принимать меры по сохранению излагается в статье 117 Конвенции. | 14. The general obligation of conservation is set out in article 117 of the Convention. |
Так, в 1964 году стороны утвердили Согласованные меры по сохранению флоры и фауны Антарктики. | Thus, in 1964 the parties adopted Agreed Measures for the Conservation of Antarctic Flora and Fauna. |
b) принимают меры по сохранению и рациональному использованию, которые могут включать в себя, в частности | (b) Adopt conservation and management measures which may include, inter alia |
В докладах отмечается, что реальное воздействие на борьбу с опустыниванием оказывают меры по предохранению и сохранению биоразнообразия. | The reports agree that the preservation and conservation of biodiversity have a real impact on desertification control. |
В этом контексте для достижения целей устойчивого развития меры по сохранению должны стать неотъемлемым компонентом экономического планирования. | In that context, conservation measures should be an essential component of economic planning, in order to attain sustainable development. |
В четвертых, существует обязанность обеспечивать, чтобы меры по сохранению не были дискриминационными в отношении рыбаков любого государства. | Fourthly, there is a duty to ensure that conservation measures do not discriminate against the fishermen of any State. |
а) обеспечивают, чтобы меры не приводили к перенесению (прямо или косвенно) несоразмерной нагрузки на прибрежные государства в связи с необходимостью принимать меры по сохранению | (a) Ensure that the measures do not result in transferring, directly or indirectly, a disproportionate burden of the need for conservation action onto the coastal State(s) |
Стороны индивидуально и, когда необходимо, совместно принимают все меры по защите и сохранению экосистем водотоков Инкомати и Мапуту. | The Parties shall, individually and, where appropriate, jointly, take all measures to protect and preserve the ecosystems of the Incomati and Maputo watercourses. |
22. Меры по сохранению и рациональному использованию трансзональных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб должны применяться эффективно. | 22. Conservation and management measures for straddling fish stocks and highly migratory fish stocks must be effectively applied. |
Группа начала кампанию по сохранению леса. | A group started a campaign to preserve rain forests. |
Смена флага судов может серьезно подорвать меры по сохранению, установленные в рамках многосторонних механизмов, созданных для ведения промысла в открытом море, как то Организация по сохранению лосося в северной части Атлантического океана (НАСКО). | The reflagging of vessels could seriously undermine the conservation measures embodied in multilateral arrangements adopted for high seas fisheries such as the North Atlantic Salmon Conservation Organization (NASCO). |
АНТКОМ Комиссия по сохранению морских живых ресурсов Антарктики, а также Конвенция по сохранению морских живых ресурсов Антарктики. | The Convention on the Conservation of Antarctic Marine Living Resources, also Commission on the Conservation of Antarctic Marine Living Resources, and CCAMLR, is part of the Antarctic Treaty System. |
В связи с чем, государство вынуждено принимать меры по сохранению уникальной природы республики, путем ужесточения отдельных природоохранных аспектов законодательства. | The State has therefore been forced to take measures to protect the Republic's unique natural heritage by tightening up various nature conservation aspects of the legislation. |
Меры по сохранению, принимаемые государствами в соответствии с пунктом 1а статьи 119, явятся результатом сотрудничества, предусмотренного в статье 118. | The conservation measures taken by States in accordance with article 119, paragraph 1 (a), will be the result of the cooperation provided for in article 118. |
Меры по лесовосстановлению облесению и сохранению почв считаются важнейшими мерами по борьбе с деградацией земель и опустыниванием в затрагиваемой части региона ЦВЕ. | Reforestation afforestation and soil conservation are considered as crucial measures aimed at combating land degradation and desertification in the affected CEE region. |
Могут возникнуть следующие вопросы как осуществляются политические меры и программы, которые содействуют сохранению ресурсов? | Questions may include How are policies and programmes that promote conservation practices implemented? |
XI. ОБЗОР ХОДА ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ МЕР ПО СОХРАНЕНИЮ | XI. REVIEW OF THE IMPLEMENTATION OF CONSERVATION AND MANAGEMENT MEASURES |
море международных мер по сохранению и управлению | Conservation and Management Measures by Fishing |
7. рекомендует странам с переходной экономикой продолжать осуществлять и при необходимости совершенствовать меры по сохранению и усилению вышеупомянутых позитивных тенденций | 7. Encourages the countries with economies in transition to continue implementing and, where appropriate, to improve measures to sustain and advance the positive trends mentioned above |
Принятые меры по сохранению и рациональному использованию энергии уменьшили энергоемкостьб и, как ожидается, положение в этой области будет продолжать улучшаться. | Energy conservation and efficiency measures have reduced energy intensities and further improvements are expected. |
Твери Результаты Благодаря политике оптимального использования энергоресурсов были определены важные меры по сохранению энергии на стадиях обеспечения и конечного потребления. | Results Major energy savings have been identified in energy supply and end use sectors through a policy of optimising use of resources. |
3. Заинтересованные государства обеспечивают, чтобы меры по сохранению и их осуществление не были ни по форме, ни по существу дискриминационными в отношении рыбаков любого государства. | 3. States concerned shall ensure that conservation measures and their implementation do not discriminate in form or in fact against the fishermen of any State. |
27. Все государства принимают меры по обеспечению того, чтобы их граждане, включая судовладельцев, фрахтователей, капитанов и трал мастеров, соблюдали согласованные меры по сохранению и рациональному использованию и другие международные правила и стандарты. | 27. All States shall take measures for their nationals, including owners, charterers, masters and fishing masters, to ensure that they comply with agreed conservation and management measures and other international rules and standards. |
Имеется консенсус также по сохранению термина обычные вооружения . | There is a consensus also on keeping conventional weapons . |
I. ХАРАКТЕР МЕР ПО СОХРАНЕНИЮ И РАЦИОНАЛЬНОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ, | I. THE NATURE OF CONSERVATION AND MANAGEMENT MEASURES |
В. Анализ мер по сохранению расходов, содержащихся в | B. Analysis of cost savings contained in the reports |
В этом издании приводится полное описание существующих угроз, принимаемые в настоящее время меры по сохранению и дополнительные меры защиты, которые необходимы для каждого вида в пределах всего их ареала | The publication offers a full description of the threats, current conservation efforts and additional protection needed for each species across its entire range |
Комиссия по сохранению морских живых ресурсов Антарктики активизирует свое сотрудничество с государствами, не являющимися участниками Конвенции, в осуществлении мер по сохранению. | Towards the implementation of its Conservation Measures, the Commission for the Conservation of Antarctic Marine Living Resources is increasingly cooperating with non contracting parties. |
Целый ряд специализированных международных документов дополняет ЮНКЛОС, прямо или косвенно предусматривая меры по сохранению и устойчивому использованию биоразнообразия за пределами национальной юрисдикции. | A number of specialized international instruments supplement UNCLOS by directly or indirectly providing measures for the conservation and sustainable use of biodiversity beyond national jurisdiction. |
В действительности получается, что интересы прибрежного государства возрастают на ранней стадии, когда определяются меры по сохранению запасов, включая определение размера допустимого улова. | In fact, the interest of the coastal State arises at an earlier stage, at the time that conservation measures including the allowable catch are determined. |
Если не будет продвижения вперед, то необходимо предпринять меры по укреплению введенных санкций по сохранению и расширению quot запретных зон quot , а также по снятию эмбарго на вооружения. | Failure to move forward must be accompanied by steps to reinforce sanctions, to enhance and expand exclusion zones and to lift the arms embargo. |
Эффективные программы по сохранению основаны на качественном научном знании. | Effective conservation programs are based on sound scientific knowledge. |
NewPalmyra не единственный проект по сохранению исторического наследия Сирии. | NewPalmyra isn't the only preservation effort for Syria. |
США на расходы по восстановлению и сохранению пострадавших ресурсов. | The Panel has been guided by the following principles in considering modifications to the compensatory measures proposed Measures that pose unacceptable risks of ecological harm should be avoided. |
Как можно стимулировать выработку новых идей по сохранению ресурсов? | How can the development of new ideas for conservation be encouraged? |
V. СОБЛЮДЕНИЕ И ОБЕСПЕЧЕНИЕ ВЫПОЛНЕНИЯ МЕР ПО СОХРАНЕНИЮ И | V. COMPLIANCE AND ENFORCEMENT OF HIGH SEAS FISHERIES |
ДОКЛАД О РАБОТЕ ПЕРВОЙ СЕССИИ МЕЖДУНАРОДНОЙ КОНФЕРЕНЦИИ ПО СОХРАНЕНИЮ | REPORT OF THE FIRST SESSION OF THE INTERNATIONAL CONFERENCE ON THE CONSERVATION AND MANAGEMENT OF THE MARINE LIVING |
С другой стороны, сокращение спроса через улучшенную энергетическую эффективность и меры по сохранению выгодны как для безопасности поставок, так и для глобального климата. | They should be avoided until technologies for clean coal or carbon capture are perfected. On the other hand, reducing demand through improved energy efficiency and conservation measures are beneficial for both the security of supplies and the global climate. |
С другой стороны, сокращение спроса через улучшенную энергетическую эффективность и меры по сохранению выгодны как для безопасности поставок, так и для глобального климата. | On the other hand, reducing demand through improved energy efficiency and conservation measures are beneficial for both the security of supplies and the global climate. |
Следует иметь в виду, что расходы на меры по сохранению должны включать как прямые издержки осуществления мер сохранения, так и издержки неиспользованных возможностей. | It should be borne in mind that the costs for conservation measures should include both the direct costs of implementing conservation measures and the opportunity costs of foregone uses. |
Похожие Запросы : меры по сохранению воды - меры по сохранению энергии - меры по сохранению биоразнообразия - группа по сохранению - исследования по сохранению - комитет по сохранению - инициатива по сохранению - действий по сохранению - директор по сохранению - усилия по сохранению - проект по сохранению - менеджер по сохранению - требования по сохранению