Перевод "место для жизни" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

для - перевод :
For

место - перевод : место - перевод : для - перевод : жизни - перевод : для - перевод : для - перевод : место - перевод : жизни - перевод : место для жизни - перевод :
ключевые слова : This People Make More Lives Rest Most Best Ever Belong Seat Spot Safe Room

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Бостон отличное место для жизни.
Boston is a great place to live.
Бостон хорошее место для жизни.
Boston is a good place to live.
Бостон это хорошее место для жизни?
Is Boston a good place to live?
Уверен, это прекрасное место для жизни.
You sure have a beautiful place to live in.
Это не место для первых дней жизни ребенка.
It s not where a child is going to have the best chances of success on his first day in the world.
Том сказал, что Бостон хорошее для жизни место.
Tom said Boston is a nice place to live.
Это райское место для жизни и волшебный мир для ребёнка, который интересуется животными.
It's an absolute magical wonderland to live in if you're a kid interested in animals, to grow up in.
Это место для празднования, для медитации, это место для того, чтобы найти себя, шагнуть ближе к жизни, открыть свое сердце место, которое нужно увидеть и посетить.
It's a place to celebrate, it's a place to meditate, it's a place to find yourself, it's a place to step closer to life, It's a place to open your heart it's a place that's worth to see and visit.
За неё проголосовали как за наихудшее место для жизни в Великобритании.
It was voted the worst place in Britain to live.
Думая о том, что покидаю этот мир, не лучшее место для жизни.
And thinking of leaving this world beyond is not a happy place to be in.
Сам город, пожалуй, самое дорогое место для жизни, во всех Новой Англии.
The town itself is perhaps the dearest place to live in, in all New England.
Не мое это дело, но плохое место ты выбрал для новой жизни.
You don't always get a choice. I had to beat it fast.
Я не хотел ничего говорить, пока это место не станет пригодным для жизни. Для нас.
I didn't want to say anything until I knew I could make it livable... for us.
И займет свое место в жизни.
He'II take a respected place in society.
Ей одной место в твоей жизни.
She's the one who belongs in your life.
Например, в Финляндии осуществлялся проект Место для детей, место для семьи , призванный поддержать совмещение работы и семейной жизни путем, в частности, изменения у работодателей отношения к детям и семейной жизни.
Finland, for example, carried out a project, space for children, space for family , to support the reconciliation of work and family life by, inter alia, changing attitudes towards children and family life in the workplace.
В жизни осталось место только одному если .
There was room for only one if in life.
Место, где можно встретить невообразимые формы жизни.
Home to the strangest life imaginable
Место для
Page 1 of 3
Для того чтобы решить эту проблему, необходимо понимать, какое место занимает культура в жизни человека.
To grapple with this dilemma, we must understand culture's place in human life.
Нас на планете семь миллиардов человек, и мы соревнуемся с лягушками за место для жизни.
There are seven billion humans on the planet, and we compete with frogs for habitat.
Важное ли место занимает в вашей жизни Бог?
Is God important in your life?
Спорт занимает большое место в жизни простых канадцев.
The governing body for the sport in the country is AFL Canada.
Он занимал видное место в музыкальной жизни Парижа.
Right up to the end of his life too.
Они не располагают никакими возможностями для работы и хотели бы переехать в более обустроенное и подходящее для жизни место.
There were no work opportunities available to them at all, and they wished to move to a more settled and viable place.
Место для творчества
Creativity is everything
Место для купания
Swimming
Место для домкрата.
That'll be the spot for the jack.
Им нужно было освободить место для кого то ещё, кому тоже было необходимо вернуться к жизни.
They needed to open up space for somebody else that they thought could come back from whatever they were going through.
Это место, где я хочу прожить остаток своей жизни.
This is where I want to live for the rest of my life.
В жизни города торговля и ремесло занимали важное место.
He did so and informed the caliph about the money and the city.
Имеет место также различная продолжительность жизни самок и самцов.
The males are haploid and the females are diploid.
Мы ведь пытались заполнить место отца в жизни девочек.
We were trying to fill the dad space in the girls' lives.
В 2007 году CNN и журнал Money выбрали Хановер, как второе наилучшее место для жизни в США.
CNN and Money magazine rated Hanover the sixth best place to live in America in 2011, and the second best in 2007.
Я поехал туда для моей последней книги, и это был первый раз в моей взрослой жизни, когда я ощутил Иран как место для жизни изо дня в день.
I went for my last book, and it was the first time as an adult that I experienced Iran as a place to live day to day.
Для достижения этой цели он искал пути возврата высокой культуры на первое место в жизни россиян и возможность поставить СМИ на их (политически) зависимое место.
To achieve this goal he sought to restore high culture to a position of primacy in Russian life, and to put mass media in its (politically) subservient place.
Освободите место для багажа.
Make room for the baggage.
Освободи место для багажа.
Make room for the baggage.
Оставь место для десерта.
Save room for dessert.
Для нас есть место.
There's a place for us.
Для меня есть место?
Is there room for me?
для преступивших место возврата,
The rebels' abode,
для преступивших место возврата,
The destination of the rebellious.
для преступивших место возврата,
for the insolent a resort,
для преступивших место возврата,
For the exorbitant a receptacle.

 

Похожие Запросы : место жизни - для жизни - для жизни - для жизни - для жизни - для жизни - место ночной жизни - место для - место для - место для - для их жизни - запрещенный для жизни - пища для жизни - действительны для жизни