Перевод "мировые фондовые рынки" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
рынки - перевод : мировые фондовые рынки - перевод : рынки - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В целом, мировые фондовые рынки достигли новых максимумов. | Global stock markets have, overall, reached new highs. |
Мировые фондовые биржи вернулись. | Global stock markets are back. |
Фондовые рынки сплачиваются. | Stock markets are rallying. |
Фондовые рынки упали. | Equity markets down. |
В последние месяцы мировые рынки жилья и нефти и фондовые биржи погрузились в суматоху. | The world s housing, oil, and stock markets have been plunged into turmoil in recent months. |
Маленькие фондовые рынки в глобализуемом мире | Small Stock Markets in a Globalized World |
Европейские фондовые рынки вполне могут оказаться привлекательной альтернативой. | Europe's stock markets will begin to look like an attractive alternative. |
Однако фондовые рынки не намного выросли в начале ноября. | But stock markets were barely higher in early November. |
Безработица поднялась. Цены на недвижимость упали. Фондовые рынки упали. | Unemployment up. Housing values down. Equity markets down. |
Мировые рынки не вынуждают к вестернизации. | The global market does not impose Westernization. |
Он откроет для всех мировые рынки услуг. | It will open up global markets for services. |
Фондовые рынки должны подвергаться гораздо более детальным и частым практическим контролирующим инспекциям. | A third problem particular relevant to banks, risk managers, and traders has been misaligned incentives. Incentive structures have been overwhelmingly aligned to short term performance. |
Департамент будет также отслеживать и оценивать события и тенденции в таких ключевых областях, как мировые рынки энергоносителей, в частности мировые нефтяные рынки. | The Department will also monitor and assess developments and trends in key areas such as global energy markets, in particular international oil markets. |
Но мировые рынки капитала не ответили на это взаимностью. | Spreads charged on loans to Argentina went from huge to obscene. |
Таким образом, теракт сюрприз мог бы взбудоражить мировые рынки. | Thus, a surprise terrorist attack could unnerve global markets. |
Но мировые рынки капитала не ответили на это взаимностью. | World capital markets did not reciprocate. |
Согласно этой точке зрения, растущие фондовые рынки отражают лишь низкое дисконтирование будущих доходов. | According to this view, soaring stock markets merely reflect low discounting of future profits. |
Пока, возможно, единственными ее участниками являются европейские фондовые рынки, но начало игре уже положено. | Perhaps only Europe's stock markets are the only ones participating yet, but that is a start. |
Чили проводит последовательную политику интеграции своей экономики в мировые рынки. | Chile has been pursuing a consistent policy of integrating its economy into global markets. |
Наоборот, фондовые рынки восстановились, надув колоссальный пузырь, который разорвался 13 лет спустя в 2000 году. | Instead, world stock markets recovered, creating a colossal bubble that peaked 13 years later, in 2000. |
Создается впечатление, что мировые рынки сейчас задирают свои носы перед Бразилией. | World markets seem to be turning up their nose at Brazil right now. |
Также отрицательная асимметрия противоречит тому факту, что мировые фондовые биржи большую часть этого года находились в относительном затишье. | Nor is the negative skew inconsistent with the fact that world stock markets have been relatively quiet for most of this year. |
Почему же всё таки фондовые рынки по всему миру подвержены приступам иррационального изобилия и избыточного пессимизма ? | Just why is it that stock markets around the world are subject to fits of irrational exuberance and excessive pessimism ? |
Форма интеграции в мировые рынки также играет важную роль в экономической диверсификации. | The form of integration into world markets also plays a central role in economic diversification. |
В тот момент когда мировые рынки продовольствия станут совершенно свободными, голод исчезнет. | As the world's food markets became completely free, hunger would disappear. |
Последующее государственное регулирование продуктов управления состоянием затормозило выдачу новых кредитов и поставило китайские фондовые рынки в тупик. | The subsequent state directed WMP regulation put a brake on credit creation and sent Chinese stock markets plunging. |
Другая альтернатива заключается в расширении возможностей местных органов мобилизовывать финансовые ресурсы и получать доступ на фондовые рынки. | A further option would be to enhance the revenue raising powers of local authorities and their capacity to access capital markets. |
Влияние экономического переходного состояния стран Восточной и Центральной Европы на мировые рынки сырьевых | Impact of economic transition in Eastern and Central European countries on world markets for |
Поразительно, что даже среди потрясений и пессимизма, охвативших мировые рынки, Индия не боится кризиса. | It is striking that even amid all the doom and gloom assailing world markets, there is no fear of a recession in India. |
Кроме того, мировые валютные рынки будут разрушены, и ситуация в мировой экономике будет ухудшаться. | Moreover, global currency markets would be disrupted, and the global economy would deteriorate. |
Дополнительные поставки нефти на мировые рынки, удержат низкие цены или понизят их в будущем. | Additional supplies of oil to global markets will keep prices down or depress them further. |
ONGC также вышла на мировые рынки через свою дочернюю компанию ONGC Videsh Ltd. (OVL). | Subsidiaries ONGC Videsh ONGC Videsh Limited (OVL) is the international arm of ONGC. |
Между тем, основные каналы финансового стимулирования реального сектора рынки облигаций, кредитные, валютные и фондовые остаются слабыми, если не разрушенными. | Meanwhile, the main transmission channels of monetary stimulus to the real economy the bond, credit, currency, and stock markets remain weak, if not broken. |
Например, даже кредитоспособные муниципальные органы могли бы воспользоваться помощью в плане выполнения требований, связанных с доступом на фондовые рынки. | For instance, even creditworthy municipal authorities could benefit from assistance in meeting the requirements of accessing bond markets. |
Уже созданы фондовые рынки экологических товаров, как то кредиты на выброс двуокиси серы газа, являющегося главной причиной кислотных дождей. | Exchange markets have been established for environmental commodities, such as credits for sulfur dioxide, the gas largely responsible for acid rain. |
Получаемые излишки сбрасываются на мировые рынки по ценам, которые существенно сокращают доходы традиционных стран экспортеров. | The surplus thus created is then dumped on world markets at prices that significantly reduce the income of the traditional exporting countries. |
Глобализация настоятельно требует укрепления региональной интеграции для более наступательного и конкурентоспособного выхода на мировые рынки. | Globalization necessitates strengthening regional integration for more aggressive and competitive entering the world market. |
Символическое прекращение поставок или эмбарго хоть и является возможным, окажет незначительное воздействие на мировые рынки нефти. | A symbolic cut or embargo, while possible, would have little impact on world oil markets. |
Например, когда быстрый рост инвестиций в 2004 году привел к чрезмерному экономическому развитию, мировые рынки процветали. | For example, when rapid investment growth in 2004 led to overheating, world markets were booming. |
Для обеспечения того, что энергопоставки на мировые рынки являются стабильными, эффективными, доступными и недорогими потребуется время. | Menjamin pasokan energi global tersedia secara stabil, efisien, mudah diakses, dan terjangkau akan memerlukan waktu. |
Но широкое распространение данного влияния на мировые финансовые рынки, которое обычно порождает геополитическая напряженность не состоялось. | But the more generalized contagion to global financial markets that geopolitical tensions typically engender has failed to materialize. |
Это облегчит им доступ на мировые рынки, равно как и усилия по снижению выбросов парниковых газов. | This will facilitate their access to global markets as well as cutting greenhouse gas emissions. |
Рост к концу текущего года будет близким к нулю, т.к. меры по фискальному ужесточению вступят в силу и фондовые рынки упадут . | Sharp rises in sovereign, corporate, and interbank liquidity spreads will increase the cost of capital, and increases in risk aversion, volatility, and sovereign risk will undermine business, investor, and consumer confidence further. |
Рост к концу текущего года будет близким к нулю, т.к. меры по фискальному ужесточению вступят в силу и фондовые рынки упадут . | Growth may be close to zero by the end of this year, as fiscal austerity kicks in and stock markets fall. |
И неслучайно, что когда фондовые рынки процветают, правительство заботится о том, чтобы эти налоги не привели к уничтожению чистой корпоративной прибыли. | It is no coincidence that wherever stock markets thrive, governments take care that these taxes stop well short of destroying after tax corporate profits. |
Похожие Запросы : мировые финансовые рынки - основные мировые рынки - мировые сельскохозяйственные рынки - европейские фондовые рынки - Фондовые рынки США - Фондовые рынки недвижимости - сильные фондовые рынки - основные фондовые рынки - возникающая фондовые рынки - Глобальные фондовые рынки - развитые фондовые рынки - международные фондовые рынки - развитые фондовые рынки - фондовые рынки увеличились