Перевод "мир на Земле" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мир на Земле. | How will you explain that to the world, Mr. Cronyn. |
Она называется Мир на Земле . | It's called Peace on Earth. |
Мир и счастье воцарились на земле. | Peace on earth and mercy mild |
Мир земле Израильской. | Shalom Eretz Israel. |
Наша задача создать на Земле счастливый мир. | In the final analysis, all we're trying to do is create a happy world. |
Рауль Мидон исполняет Каждый и Мир на Земле | Raul Midon plays Peace on Earth |
Просить этот мир самая пагубная вещь на земле. | To ask for this world is the most evil thing on the face of the earth. |
слава в вышних Богу, и на земле мир, в человеках благоволение! | Glory to God in the highest, on earth peace, good will toward men. |
слава в вышних Богу, и на земле мир, в человеках благоволение! | Glory to God in the highest, and on earth peace, good will toward men. |
Они должны возродиться, для того чтобы мир укрепился на нашей земле. | They must be revived if peace is to take root on the ground. |
И в эту ночь до появления зари Мир воцаряется (на всей земле)! | It is peace till the dawning of the day. |
И в эту ночь до появления зари Мир воцаряется (на всей земле)! | It is peace until the rising of dawn. |
И в эту ночь до появления зари Мир воцаряется (на всей земле)! | Peace it is, till the rising of dawn. |
И в эту ночь до появления зари Мир воцаряется (на всей земле)! | It is all peace, until the rising of the dawn. |
И в эту ночь до появления зари Мир воцаряется (на всей земле)! | Peace! (All that night, there is Peace and Goodness from Allah to His believing slaves) until the appearance of dawn. |
И в эту ночь до появления зари Мир воцаряется (на всей земле)! | Peace it is until the rise of dawn. |
И в эту ночь до появления зари Мир воцаряется (на всей земле)! | All peace is that night until the rise of dawn. |
И в эту ночь до появления зари Мир воцаряется (на всей земле)! | (The night is) Peace until the rising of the dawn. |
Но главное на этом пути это мир, который один на всех на этой Земле, и он неделим. | But the most important thing on that path is peace, which is the same for everyone on this Earth and is indivisible. |
Критические ситуации по прежнему бросают вызов способности международного сообщества обеспечить на земле мир и гармонию. | Critical situations continue to challenge the international community apos s ability to ensure peace and harmony. |
Галапагосы это не ад на земле, это яркий и меняющийся мир, полный самых ярких красок. | The Galapagos is not hell on earth but a vibrant, living demonstration of evolution of life |
Надеюсь, что третья попытка станет последней и на нашей общей земле в конце концов воцарится мир. | I hope that the third attempt will be the last one and peace will finally prevail in our common land. |
Я надеюсь, это время пройдёт, говорит её муж. Я надеюсь на скорый мир, в Сирии и на всей Земле . | I hope this time will pass, her husband says. I hope for peace soon, in Syria, and all over the world. |
Гитарист и певец Рауль Мидон исполняет Каждый и Мир на Земле во время его выступления в 2007 году на TED. | Guitarist and singer Raul Midon plays Everybody and Peace on Earth during his 2007 set at TED. |
Чтобы понять почему, мы должны посмотреть на то, как с течением времени военные технологии сохраняли или разрушали мир на земле. | And to understand why, we must look at how, through the ages, military technologies have maintained or destroyed world peace. |
Мир на Гаити очень хрупок мир на Ближнем Востоке неспокоен мир в Африке нестабилен. | Peace in Haiti is fragile peace in the Middle East is uneasy peace in Africa is unstable. |
В книге Станислава Лема Мир на Земле одно полушарие мозга Ийона Тихого управляет одной рукой, а другое другой. | For instance, while trying to turn over to the next page with the right hand, his left hand would try to close the book. |
Будущий мир Мы даруем лишь тем, кто не стремится к высокому положению на земле, а также к нечестию. | We shall give the mansion of the Hereafter to those who do not want to be haughty in the land and spread corruption. |
Будущий мир Мы даруем лишь тем, кто не стремится к высокому положению на земле, а также к нечестию. | That is the Last Abode We appoint it for those who desire not exorbitance in the earth, nor corruption. |
Будущий мир Мы даруем лишь тем, кто не стремится к высокому положению на земле, а также к нечестию. | That home of the Hereafter (i.e. Paradise), We shall assign to those who rebel not against the truth with pride and oppression in the land nor do mischief by committing crimes. |
Будущий мир Мы даруем лишь тем, кто не стремится к высокому положению на земле, а также к нечестию. | That Home of the Hereafter We assign it for those who seek no superiority on earth, nor corruption. |
Будущий мир Мы даруем лишь тем, кто не стремится к высокому положению на земле, а также к нечестию. | As for the Abode of the Hereafter, We shall assign it exclusively for those who do not seek glory on earth nor want to cause mischief. |
Будущий мир Мы даруем лишь тем, кто не стремится к высокому положению на земле, а также к нечестию. | As for that Abode of the Hereafter We assign it unto those who seek not oppression in the earth, nor yet corruption. |
Это выражает единодушную веру семьи народов на нашей Земле в то, что мы можем построить мир с помощью спорта. | It expresses the unanimity of the family of peoples on this Earth in the belief that it is possible for us to build peace through sport. |
И произошли интересные события, передачи Кусто сильно взволновали меня тем фактом, что неизведанный мир есть прямо здесь на Земле. | And an interesting thing happened The Jacques Cousteau shows actually got me very excited about the fact that there was an alien world right here on Earth. |
Этой трагедии не произошло бы, если бы на этой земле был мир, не были бы возобновлены боевые действия на юго востоке Украины | This tragedy would not have occurred if there were peace in this land, if the fighting had not renewed in the South East of Ukraine. |
Сказал (Аллах) (обитателям Ада) (в ответ на их просьбу вернуть их в бренный мир) Сколько вы пробыли на земле по числу лет? | They will be asked How long did you live on the earth in terms of years? |
Сказал (Аллах) (обитателям Ада) (в ответ на их просьбу вернуть их в бренный мир) Сколько вы пробыли на земле по числу лет? | He will say, How long did you stay on earth, counting by the number of years? |
Сказал (Аллах) (обитателям Ада) (в ответ на их просьбу вернуть их в бренный мир) Сколько вы пробыли на земле по числу лет? | He shall say, 'How long have you tarried in the earth, by number of years?' |
Сказал (Аллах) (обитателям Ада) (в ответ на их просьбу вернуть их в бренный мир) Сколько вы пробыли на земле по числу лет? | He will say how long tarried ye on the earth in number of year? |
Сказал (Аллах) (обитателям Ада) (в ответ на их просьбу вернуть их в бренный мир) Сколько вы пробыли на земле по числу лет? | He (Allah) will say What number of years did you stay on earth? |
Сказал (Аллах) (обитателям Ада) (в ответ на их просьбу вернуть их в бренный мир) Сколько вы пробыли на земле по числу лет? | He will say, How many years did you remain on earth? |
Сказал (Аллах) (обитателям Ада) (в ответ на их просьбу вернуть их в бренный мир) Сколько вы пробыли на земле по числу лет? | Then Allah will ask them For how many years did you stay on earth? |
Сказал (Аллах) (обитателям Ада) (в ответ на их просьбу вернуть их в бренный мир) Сколько вы пробыли на земле по числу лет? | He will say How long tarried ye in the earth, counting by years? |
Сказал (Аллах) (обитателям Ада) (в ответ на их просьбу вернуть их в бренный мир) Сколько вы пробыли на земле по числу лет? | He will say, How many years did you remain on earth? |
Похожие Запросы : на земле - на земле - на земле - на земле - на земле - на земле - на земле - время на земле - на родной земле - на-земле присутствия - основание на земле - на-земле реальности - назад на земле - на своей земле