Перевод "могут позволить себе" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
могут позволить себе - перевод : могут - перевод : позволить - перевод : могут позволить себе - перевод : могут позволить себе - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Они могут себе это позволить. | They can afford it. |
Они могут себе его позволить. | They can afford it. |
Они могут себе её позволить. | They can afford it. |
Не все могут позволить себе машину. | Everyone can't afford a car. |
Только сильные могут позволить себе ошибаться. | Only the strong can afford to be wrong. |
Не все могут позволить себе автомобиль. | Not everyone can afford a car. |
Они не могут себе этого позволить. | They can't afford it. |
Они не могут себе его позволить. | They can't afford it. |
Они не могут себе её позволить. | They can't afford it. |
Такое себе короли позволить не могут! | Kings couldn't afford this. |
Но они могут себе это позволить. | But they can afford it. |
Не все могут позволить себе платить налоги. | Not everyone could afford to pay their taxes. |
Именно они могут себе позволить заниматься этим. | That's who can afford to do that. |
Быть неблагоразумными могут себе позволить только господа. | Indiscretion is only for gentlemen. |
Не многие люди могут себе это позволить. | Not many people have things their way. |
Только богачи могут позволить себе летать самолётом. | Everyone of them must had money with them, you have to be rich to travel in an airplane. |
Эти страны больше не могут позволить себе ждать. | These countries can no longer afford to wait. |
Они не могут позволить себе быть чересчур придирчивыми. | They also can't afford to be too choosy, as you say in English. |
Многие из вас могут позволить себе купить такой. | Lots of you can afford to buy one of these. |
Том и Мэри не могут позволить себе купить дом. | Tom and Mary can't afford to buy a house. |
Эти страны не могут позволить себе ни малейшей ошибки. | These nations did not have the luxury of a margin of error. |
Вот почему бедные люди могут позволить себе иметь их. | That's why poor folk can afford to have 'em. |
Тибальт Ромео, любовь я несу тебе могут позволить себе | TYBALT Romeo, the love I bear thee can afford |
Мои родные не могут себе позволить даже заплатить налоги. | My folks can't even afford to pay tax. |
И число людей, которые могут себе это позволить, быстро уменьшается. | And the number of people who can afford it is rapidly diminishing. |
Многие геймеры просто не могут себе позволить купить лицензионный продукт. | For many gamers, the non pirated product is simply unaffordable. |
Корпорации заполняют бреши, которые правительства не могут позволить себе заполнить. | Corporations are filling gaps that governments can't afford to fill. |
Но, Дрейк, только богатые люди могут позволить себе здесь дома. | But, Drake, only rich people could build houses like you're talking about. |
Отнюдь. Многие отправляются в круизы, когда могут себе это позволить. | Many people go on a cruise when they can afford to pay for it. |
Некоторые просто слишком бедны и не могут позволить себе хорошие школы. | Some are simply too poor to provide decent schools. |
Ни Турция, ни Европа не могут позволить себе слишком предсказуемое крушение. | Neither Turkey nor Europe can afford the all too foreseeable crash. |
Но ни США, ни мир не могут позволить себе продолжения этого. | But neither the US nor the world can afford a sequel. |
Выключить телевизор это роскошь, которую могут себе позволить только избранные зрители. | Tuning out is a luxury only the most privileged viewers can afford. |
Он дорогостоящий, немногие могут позволить себе его приобрести или попользоваться им. | It's expensive so expensive that very few people could own or use it. |
Многие люди, нуждающиеся в этих лекарствах, не могут себе их позволить. | Many of the people that need these drugs can't afford them. |
Многие люди, нуждающиеся в этих препаратах, не могут себе их позволить. | Many of the people that need these drugs can't afford them. |
Ивуарийские стороны не могут позволить себе упустить такую возможность восстановить мир. | The Ivorian parties cannot afford to miss this window of opportunity for restoring peace. |
Однако более семи миллионов человек не могут позволить себе такую роскошь. | And here it would be appropriate to refer to the words of Secretary General Kofi Annan, who said, Chernobyl is a word we would all like to erase from our memory more than 7 million of our fellow human beings do not have the luxury of forgetting. |
Даже самые бедные районы жертвуют больше, чем они могут себе позволить. | Even the poorest neighborhoods give more than they can afford. |
Позволить себе понежится? | To give yourself a few moments of comfortable laziness? |
Страны, которые несколько больше, могут позволить себе собирать налоги более справедливым способом. | Countries that are just slightly larger can afford to collect income taxes in a fairer way. |
Короче говоря, это абсурд, который не могут себе позволить даже самые богатые. | In short, it is an absurdity the price of which even the wealthiest cannot afford. |
Этот способ очень дорогой, и многие страны не могут его себе позволить. | But the process is very expensive and it's cost prohibitive for many countries around the globe. |
Он может себе позволить. | He can afford it. |
Он требует слишком большого сокращения выбросов, что могут себе позволить лишь немногие страны. | It required such big reductions that only few countries could live up to it. |
Похожие Запросы : могут позволить себе роскошь - не могут позволить себе - не могут позволить себе - позволить себе - позволить себе - позволить себе - позволить себе - позволить себе - позволить себе - позволить себе - позволить себе время - может позволить себе