Перевод "могут позволить себе роскошь" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
роскошь - перевод : роскошь - перевод : могут - перевод : позволить - перевод : могут позволить себе роскошь - перевод : роскошь - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Выключить телевизор это роскошь, которую могут себе позволить только избранные зрители. | Tuning out is a luxury only the most privileged viewers can afford. |
Однако более семи миллионов человек не могут позволить себе такую роскошь. | And here it would be appropriate to refer to the words of Secretary General Kofi Annan, who said, Chernobyl is a word we would all like to erase from our memory more than 7 million of our fellow human beings do not have the luxury of forgetting. |
Том не может позволить себе такую роскошь. | Tom can't afford that luxury. |
Иран, однако, не может позволить себе подобную роскошь. | Iran, however, does not have this luxury. |
Это роскошь, которую мы не можем себе позволить. | It's a luxury we can't afford. |
Я не могу позволить себе такую роскошь быть щедрым. | I don't have the luxury of being generous. |
Ηадежда это роскошь, котοрую сейчас мы не можем себе позволить. | Hope is luxury we cannot afford this year. |
Это не более чем роскошь для тех, кто может себе это позволить, если мы хотим себе это позволить. | It's a luxury solution for us who can afford it, if you want to afford it. |
Они могут себе это позволить. | They can afford it. |
Они могут себе его позволить. | They can afford it. |
Они могут себе её позволить. | They can afford it. |
Мы не можем позволить себе роскошь последовательного продолжения работы над этими обещающими технологиями. | We owe it to those who are in need to explore all possible avenues that could lead to medical cures. |
Мы не можем позволить себе роскошь последовательного продолжения работы над этими обещающими технологиями. | We cannot afford the luxury of proceeding with these promising technologies sequentially. |
Не все могут позволить себе машину. | Everyone can't afford a car. |
Только сильные могут позволить себе ошибаться. | Only the strong can afford to be wrong. |
Не все могут позволить себе автомобиль. | Not everyone can afford a car. |
Они не могут себе этого позволить. | They can't afford it. |
Они не могут себе его позволить. | They can't afford it. |
Они не могут себе её позволить. | They can't afford it. |
Такое себе короли позволить не могут! | Kings couldn't afford this. |
Но они могут себе это позволить. | But they can afford it. |
Они не могут позволить себе роскошь направить финансовые стимулирующие пакеты или спасительные меры для промышленности, чтобы амортизировать шок, который нанес экономический кризис. | They do not have the luxury of cobbling together fiscal stimulus packages or rescuing ailing industries in order to cushion the shock brought about by the economic crisis. |
Не все могут позволить себе платить налоги. | Not everyone could afford to pay their taxes. |
Именно они могут себе позволить заниматься этим. | That's who can afford to do that. |
Быть неблагоразумными могут себе позволить только господа. | Indiscretion is only for gentlemen. |
Не многие люди могут себе это позволить. | Not many people have things their way. |
Только богачи могут позволить себе летать самолётом. | Everyone of them must had money with them, you have to be rich to travel in an airplane. |
Мы не можем позволить себе роскошь раздельного подхода к взаимосвязанным проблемам контроль за вооружением, разоружение, нераспространение. | We do not have the luxury of approaching the linked issues of arms control, disarmament, and non proliferation separately. |
Эти страны больше не могут позволить себе ждать. | These countries can no longer afford to wait. |
Они не могут позволить себе быть чересчур придирчивыми. | They also can't afford to be too choosy, as you say in English. |
Многие из вас могут позволить себе купить такой. | Lots of you can afford to buy one of these. |
Том и Мэри не могут позволить себе купить дом. | Tom and Mary can't afford to buy a house. |
Эти страны не могут позволить себе ни малейшей ошибки. | These nations did not have the luxury of a margin of error. |
Вот почему бедные люди могут позволить себе иметь их. | That's why poor folk can afford to have 'em. |
Тибальт Ромео, любовь я несу тебе могут позволить себе | TYBALT Romeo, the love I bear thee can afford |
Мои родные не могут себе позволить даже заплатить налоги. | My folks can't even afford to pay tax. |
Неужели русские настолько отличаются от нас в западном демократическом мире, или демократия это действительно роскошь, которую могут позволить себе только старые, стабильные, преуспевающие и удовлетворенные общества? | Are Russians so different from us in the western democratic world, or is democracy a luxury that only old, stable, prosperous, and satisfied societies can afford? |
Правящие коалиции наконец то могут себе позволить, хотя бы на время, роскошь популизма, который на протяжении последних нескольких лет использовали в качестве главного оружия оппозиционные партии. | The ruling coalitions can finally afford, at least temporarily, the luxury of populism that opposition parties used as their main weapon in the last few years. |
И число людей, которые могут себе это позволить, быстро уменьшается. | And the number of people who can afford it is rapidly diminishing. |
Многие геймеры просто не могут себе позволить купить лицензионный продукт. | For many gamers, the non pirated product is simply unaffordable. |
Корпорации заполняют бреши, которые правительства не могут позволить себе заполнить. | Corporations are filling gaps that governments can't afford to fill. |
Но, Дрейк, только богатые люди могут позволить себе здесь дома. | But, Drake, only rich people could build houses like you're talking about. |
Отнюдь. Многие отправляются в круизы, когда могут себе это позволить. | Many people go on a cruise when they can afford to pay for it. |
Арафат установил стандарты относительно того, что приемлемо, а что нет, и Аббас не может позволить себе роскошь от них отклониться. | Arafat set the standard as to what is acceptable and what is not, and Abbas cannot allow himself the luxury of deviating from it. |
И еще вот что. Индия не может позволить себе роскошь загрязнять свою среду, поскольку ей необходимо сочетать экологию с развитием. | And then again, India does not have the luxury of making its environment dirty, because it has to marry environment and development. |
Похожие Запросы : могут позволить себе - могут позволить себе - могут позволить себе - не могут позволить себе - не могут позволить себе - позволить себе - позволить себе - позволить себе - позволить себе - позволить себе - позволить себе - позволить себе - позволить себе время - может позволить себе