Перевод "может варьироваться" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
может варьироваться - перевод : может варьироваться - перевод : может - перевод : может варьироваться - перевод : может варьироваться - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Число игроков может варьироваться. | The number of players may vary. |
Таким образом, число нейтронов может варьироваться. | So the number of neutrons can change, but this is carbon 12 right over here. |
В зависимости от страны, величина бюджетной поддержки может варьироваться. | Depending on the country, there could be more or less budgetary support. |
Однако полезная нагрузка может варьироваться в зависимости от военных потребностей. | However, a payload may vary depending on military requirements. |
Степень постоянства объекта может варьироваться в зависимости от данной деятельности. | The degree of permanence of the facility may vary according to the activity concerned. |
Все это может еще и варьироваться в зависимости от страны. | And each of these can vary by country. |
Цвет может быть белым или может варьироваться в зависимости от цвета литургического сезона. | The colour may be white, or may vary according to the colour of the liturgical season. |
Температура может варьироваться от теплой к холодной в относительно близких местах. | Temperatures can vary from warm to cold at the same time at places relatively close. |
Как представляется, точность информации, представляемой в ходе неофициальных консультаций, может варьироваться. | The accuracy of the information provided in informal consultations seemed to vary. |
Этот стандарт может варьироваться в зависимости от обстоятельств разных стран участниц. | This standard could vary according to the circumstances of different host countries. |
Автономия может быть территориальной, культурной и местной, и ее масштабы могут варьироваться. | The autonomy can be territorial, cultural and local, and can be more or less extensive. |
Безусловно, способ осуществления права на самоопределение может варьироваться в зависимости от обстоятельств. | The method of exercising the right to self determination could indeed vary according to circumstances. |
Переезд в общежитие может варьироваться от слегка действующего на нервы до абсолютно пугающего. | Moving into halls can range from mildly nerve racking to totally terrifying. |
Скорость передачи по ней может варьироваться от 9,6 Кбит сек до 12 Мбит сек. | Bit rates from 9.6 kbit s to 12 Mbit s can be used. |
В зависимости от тектонической структуры региона, b значение может варьироваться от 0.5 до 1.5. | Alternatively, a b value significantly different from 1.0 may suggest a problem with the data set e.g. |
Каждый тип состоит из набора различных направлений, который может варьироваться в зависимости от школы. | Each type consists of a set of different directions that may vary from school to school. |
Период полураспада зависит от конкретных радиоактивных изотопов и может варьироваться от долей секунды до нескольких лет. | These unique half lives are dependent upon the particular radioactive species and can range from fractions of a second to several years. |
Шрифты могут также варьироваться в их веса. | Typefaces can also vary in their weight. |
Сумма разворованного имущества в каждом отдельном случае может варьироваться от нескольких долларов США до более 1000 долл. | During the lootings, almost anything of value is fair game and includes clothing, cash from foreign exchange currency businesses, drugs from pharmacies, mobile phones and powdered milk. |
КЛАССЫ варьироваться ничего потеряны навсегда, чтобы зримо связь | CLASSES vary nothing lost forever to visibly Us |
В зависимости от характера и степени нарушения наказание может варьироваться от отсроченного штрафа до помещения в штрафной изолятор. | Depending on the nature and extent of the violation, the punishment may vary from a warning or a suspended fine to confinement in a disciplinary cell. |
Вес каждого из этих факторов зависит от обстоятельств и приоритетов и может варьироваться в зависимости от страны и времени. | The weight given to each of these factors depends on circumstances and priorities, and should vary by country and time. Advanced industrialized countries in earlier stages of their development benefited from faster economic growth and greater social welfare by explicitly adopting weaker IP protection than is demanded of developing countries today. |
Эта схема может варьироваться от полного государственного финансирования (как, например, в Нидерландах), до всецело самообеспечиваемой модели (например, как на Маврикии). | This could range from a system totally financed by government (e.g. the Netherlands) to an entirely self sustainable model (e.g. Mauritius). |
Виды информации или конкретная степень детализации могут варьироваться, а граница между таким обменом информацией и технической помощью может быть нечеткой. | The types of information or the degree of detail with which this is specified may vary and the line between such information exchange and technical assistance may be blurred. |
Цели предприятий могут варьироваться в зависимости от ценностей, признаваемых обществом. | The objectives of enterprises may vary according to the values of society. |
Насколько я понимаю, в Либерии наказание за уголовное преступление первой степени может варьироваться от 10 лет тюремного заключения до смертной казни. | As far as I can determine, in Liberia penalties for a First Degree Felony can range from 10 years in prison to death. |
Стоимость таких мероприятий может варьироваться от выделения нескольких стипендий в год до осуществления программ, ежегодное финансирование которых исчисляется несколькими миллионами долларов. | The amounts involved range from a few fellowships a year to programmes involving several millions of dollars per year. |
На международном рынке цена шляпы, в зависимости от ее качества и тонкости, может варьироваться от 100 до 30 000 долларов , сообщает BBC World . | On the international market, the price of a hat, depending on its quality and fineness, can vary from 100 to 30,000, reports BBC World. |
Масса может варьироваться от 0,32 массы Земли, если планета полностью состоит из воды и льда, до 3,77 массы Земли, если состоит из железа. | Mass estimates range from 0.32 M for a pure water ice composition to 3.77 M if made up entirely of iron (both implausible extremes). |
США, признав при этом, что у разных государств этот лимит будет варьироваться. | FATF suggests that the reporting threshold be set below 15,000 euros 15,000, acknowledging that the amount will vary from State to State. |
Что же касается конкретного объема, то он в них не оговаривается и может варьироваться в зависимости от конкретных потребностей стран и процедуры подготовки национального доклада. | They do not, however, stipulate a required length, which may vary according to particular national requirements and the national report preparation process. |
Хотя срок проверки товара может, согласно положениям статьи 38 КМКПТ, варьироваться в зависимости от обстоятельств, он, по мнению Верховного суда, в среднем должен составлять примерно неделю. | The Supreme Court held that, while the period for the examination of the goods under article 38 CISG may vary with the circumstances, one week should be a standard term for this operation. |
Те, кто регулярно проводят такую проверку, чаще всего отмечали, что она является ежегодной , хотя ей периодичность может варьироваться от 2 недель (Швеция) до 5 лет (Словакия). | Among those who do it regularly the most common reply was annually , although intervals may vary from 2 weeks (Sweden) to 5 years (Slovakia). |
Так что прямо здесь это будет варьироваться от одного помощника T ячейка в другой. | Ահա այս մասը փոփոխական մասն է |
Совокупные цифры за последние 30 лет могут варьироваться в районе 200 300 триллионов долларов США. | Cumulative figures for the last 30 years vary from 200 300 trillion. |
Хотя положение в отдельных регионах может варьироваться, исключительно важно, чтобы среди этих представителей резидентов проводились на постоянной основе инструктажи как при их назначении, так и в последующий период. | While the situation varies with specific regions, it is imperative that those Resident Representatives receive briefings both upon appointment and on a regular and continuous basis thereafter. |
Хотя конкретный побочный эффект санкций может варьироваться в зависимости от пострадавшей страны, общее негативное воздействие санкций таково, что оно требует согласованных и многосторонних ответных мер со стороны международного сообщества. | While the specific side effects of the sanctions may vary from one affected country to another, the total adverse impact of the sanctions is such that it requires a concerted and multifaceted response from the international community. |
Если НБУ позволит варьироваться обменному курсу, вероятно, украинцы поменяют миллиарды долларов на гривны, поднимая обменный курс гривны. | If the NBU lets the exchange rate float, Ukrainians are likely to exchange billions of dollars into hryvnia, driving up the hryvnia exchange rate. |
Продолжительность песни должна варьироваться в пределах от 2 минут 30 секунд до (с 2013 года) 3 минут. | The song submitted into the contest cannot have previously been released commercially and must last between 2 minutes 45 seconds and 3 minutes (as of 2013 onwards). |
Состав авиационного парка, а также сроки использования летательных аппаратов могут варьироваться в зависимости от оперативных потребностей миссии. | The composition of the aircraft fleet, as well as the periods for which aircraft are required, may change as dictated by the operational requirements of the mission. |
Также требуется обеспечение финансовой помощи, которая будет варьироваться от прощения долгов до инвестиций, ссуд и других форм помощи. | It also requires providing financial help, ranging from debt forgiveness to investment, loans, and other forms of aid. |
Для перевозчиков США влияние постановления будет варьироваться от авиакомпании к авиакомпании и будет зависеть от возраста их авиапарка. | For US carriers, the impact of the ruling will vary from airline to airline and will depend on the age of their fleet. |
Как быстро такое изменение реализуется, будет варьироваться в зависимости от авиакомпании, сказал администратор ФАУ Майкл Уэрта на пресс конференции. | How fast the change is implemented will vary by the airline, FAA Administrator Michael Huerta said at a news conference. |
Увеличилось ли число отцов, имеющих работу?Специфика показателей, несомненно, будет варьироваться от общины к общине, от страны к стране. | Identification of the indicators would of course vary from community to community, country to country. |
В тех случаях, когда имеются дезагрегированные данные помимо данных о наличии вебсайтов в зависимости от размеров компаний, показатели наличия вебсайтов могут значительно варьироваться по отраслевому признаку, и это может влиять на взвешенные общие показатели. | Where disaggregated data are available, aside from the presence of websites according to size of companies, the presence of websites can vary significantly among industrial classifications and can affect the weighted total. |
Похожие Запросы : может варьироваться от - Цвет может варьироваться - может варьироваться от - она может варьироваться - может варьироваться от - может варьироваться от - может варьироваться от - Конструкция может варьироваться - может варьироваться между - Цвет может варьироваться - она может варьироваться