Перевод "может претендовать на" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Может ли Ист Мидландс претендовать на статус единицы самоуправления? | Are the East Midlands really an appropriate unit of self government? |
Ни один отдельный институт не может претендовать на определение правильной стратегии экономического развития. | Yes, all countries need vigorous private sector led growth as well as social programs, but there are many ways to reach those goals. |
Ни один отдельный институт не может претендовать на определение правильной стратегии экономического развития. | No single institution can hope to define the right strategy for economic development. |
претендовать на полноту влияния на такие сообщества. | претендовать на полноту влияния на такие сообщества. |
Мы вправе претендовать на такую вовлеченность. | We qualify for such an engagement. |
Согласно Постановлению 99 17, иностранка, выходящая замуж за нигерца, может претендовать на приобретение нигерского гражданства. | Under Order No. 99 17, an alien woman who marries a man of the Niger may acquire the nationality of the Niger. |
Россия могла претендовать на победу своего рода. | Russia could claim a victory of sorts. |
Существует три причины, по которым Европа больше не может претендовать на особое место мудрости и ответственности. | There are three respects in which Europe can no longer claim to be a special seat of wisdom and responsibility. |
Абигаиль обнаруживает документ, который доказывает, что она дочь рабыни, и, следовательно, не может претендовать на престол. | Abigaille has discovered a document that proves she is not Nabucco's real daughter, but the daughter of slaves. |
Претендовать на зачисление на магистерскую программу (mestreследующие категории студентов | Those who meet the following conditions may apply to the cycle of studies that leads to the (mestre) degree |
Бедный SethRogen TheInterview не сможет претендовать на Оскар. | But the Globe and Mail's Senior Media Writer, Simon Houpt, shared some bad news |
С этой точки зрения, Европа может претендовать на звание хорошего общества в той же мере, что и США. | From this perspective, Western Europe appears to have at least as good a claim to the title of Good Society as does the US. |
Это повышает также степень защищенности владельцев путем уменьшения опасности того, что кто либо может претендовать на их землю. | It also provides security for owners through reducing the risk of someone else laying a claim to their land. |
Единственный современный Европеец, который может претендовать на мантию величия это канцлер Германии Ангела Меркель, де факто лидер Европейского союза. | The only contemporary European who can lay claim to the mantle of greatness is German Chancellor Angela Merkel, the European Union s de facto leader. |
Энергичная и настойчивая, она прилагала все усилия, чтобы дать ему всё, на что только может претендовать продолжатель рода Лермонтовых. | I have to say, we hardly understood each other... We were unpleasantly surprised by the chaotic nature of his views, which were rather vague. |
Запад больше не может претендовать на то, что он превосходит другие страны в моральном плане, не может больше прятать лицо за маской либеральной универсальности. | The west can no longer claim to be morally superior. It cannot hide its face behind the mask of liberal universality. Mohammed Suliman ( JabaliyaRefugee) November 9, 2016 |
Ни одна другая система правления не может претендовать на большую легитимность и ни одна система не может более эффективно устранять политические основания для недовольства. | No other system of government can claim more legitimacy, and through no other system can political grievances be addressed more effectively. |
Это высшая степень, на которую могут претендовать обладатели докторской степени. | It requires theability to undertake high level research and special pedagogical competence in a specific field. |
Претендовать на зачисление в докторантуру (doutor) могут следующие категории студентов | Those who meet the following conditions may apply to the third cycle of studies that leads to the (doctorate) degree |
Нужно концентрировать усилия на создании более качественных и продуктивных рабочих мест, прежде всего таких, на которые может претендовать многочисленная армия бедных работников. | There should be a focus on creating better and more productive jobs, particularly those that can absorb the high concentrations of working poor. |
Эта тема стала рассматриваться ЮНКТАД лишь недавно, и, безусловно, здесь Специальная группа не может претендовать на обладание какой либо компетенцией. | The subject was one on which UNCTAD had only recently embarked, and it was certainly not one in which the Special Unit could claim any competence. |
Не являясь судебным органом, Совет никоим образом не может претендовать на юриспруденцию или использование системы прецедентов для принятия своих решений. | Not being a judicial organ, there is no way the Council could claim a jurisprudence or a system of precedents for its decisions. |
Даже Сомали, за исключением о чем необходимо сказать южной части Могадишо, может претендовать теперь, после окончания голода, на перспективы начала возрождения. | Even Somalia, with the noteworthy exception of South Mogadishu, can claim, beyond the end of the famine, the prospects of a beginning of rehabilitation. |
Все равно получим только однокомнатную квартиру, не можем претендовать на большее. | We would still only get a one room apartment we couldn t seek any more than that. |
Причем последние смогут претендовать на латышское подданство лишь с 2000 года. | The latter will be able to apply for Latvian citizenship no earlier than the year 2000. |
Прошло шесть лет после провозглашения и обнародования бразильской конституции, которая может претендовать на статус знаменательной правовой вехи в деле решения проблем семьи. | Six years have elapsed since the promulgation of the Brazilian Constitution, which can claim the status of a legal landmark on its handling of family issues. |
Кроме того, тактика, не говорить о , но кто может претендовать на оскорбление Тель Авив В конце концов, если он был в Иерусалиме | It is also a tactic that did not talk about but who can claim the insult of Tel Aviv After all, if it was in Jerusalem |
Германия слишком большая страна, чтобы не претендовать на лидирующую роль в Европе. | Germany is too big to abstain from leadership in Europe. |
Главная европейская сила уже не может претендовать на особую роль в НАТО, а также воздерживаться от всех военных операций за пределами своей территории. | Europe s main power could no longer claim a special role within NATO and abstain from all military operations beyond its territory. |
Однако едва ли финансовые рынки могут претендовать на монополию в области технической компетентности. | But financial markets which do not have much to lose from unemployment, but are affected by inflation are typically well represented. And yet financial markets hardly have a monopoly on technical competency. |
Однако едва ли финансовые рынки могут претендовать на монополию в области технической компетентности. | And yet financial markets hardly have a monopoly on technical competency. |
В противном случае, суверенные владельцы могут претендовать только на 12 миль территориальных вод. | Otherwise, sovereign owners can claim only 12 nautical miles of territorial waters. |
Так случилось, что в 2016 году на кресло президента будут претендовать две женщины. | A male online commenter summed up the laudable evolution of Taiwan's political scene |
Победы в крупных турнирах дали ему право претендовать на матч с чемпионом мира. | He finished last, and this put an end to his chances of a World Championship match with Alekhine. |
Хотя голландцы первыми могли претендовать на эти земли, французы были здесь частыми гостями. | Although the Dutch were the first to claim ownership of the area, the French were frequent visitors. |
Здесь также ничто не мешает женщинам претендовать на такие должности и занимать их. | Again there is no bar on women to apply for these posts and be selected. |
Правительство Дании признает, что развивающиеся страны имеют основание претендовать на улучшение своей представленности. | The Government of Denmark recognizes that the developing countries have a case for improving their representation. |
Если вы его не найдете, то я смогу претендовать на все состояние целиком. | If you don't find it, I shall be forced to claim my entire rights. |
Моя делегация придерживается мнения, что ввиду увеличения обязанностей Совета общий членский состав может претендовать на получение иного доклада, нежели тот, который представлен нам сейчас. | My delegation holds the view that, against the background of the Council apos s increased responsibilities, the general membership is entitled to receive a different kind of report than the one we now have before us. |
Поэтому сейчас Таиланд, который продолжает претендовать на выгоды, полученные от этого урегулирования, и пользоваться ими, не может отрицать, что он никогда не был стороной, согласившейся на это . | It is not now open to Thailand, while continuing to claim and enjoy the benefits of the settlement, to deny that she was ever a consenting party to it. |
Премьер министр Индии отметил, что общество не может претендовать на вхождение в современный цивилизованный мир, если отношение к женщине в нем иное, нежели к мужчине. | The Prime Minister of India had stated that no society could claim to be a part of the modern civilized world unless it treated its women on a par with its men. |
Как можно претендовать на то, чтобы изменить мир, если больше нет понимания этого мира? | How can you pretend to be acting to change the world if you no longer understand it? |
В связи с этим женщины, в прошлом не имевшие права претендовать на пособия ЗОБ на основании критериев, устанавливаемых для кормильцев, могут в порядке ретроактивного действия претендовать на эти пособия при условии соответствия другим требованиям закона. | As a result, women who had been ineligible in the past to claim WWV benefits because of the breadwinner criterion, can claim these benefits retroactively, provided they satisfy the other requirements of the Act. |
Однако на выборах 2008 года партия набрала лишь 0,88 голосов и не смогла претендовать на паламентские места. | However, in the 2008 legislative election, the party gained only 0.33 of the vote and no seats in Parliament. |
Франко германский союз не мог больше претендовать на то, чтобы говорить от имени всего ЕС. | The Franco German couple could no longer claim to speak for the EU as a whole. |
Похожие Запросы : может претендовать - может претендовать - может претендовать - может претендовать - претендовать на - претендовать на - претендовать на - не может претендовать - не может претендовать - претендовать - претендовать - претендовать на победу - претендовать на вычет