Перевод "претендовать на вычет" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
претендовать на полноту влияния на такие сообщества. | претендовать на полноту влияния на такие сообщества. |
Мы вправе претендовать на такую вовлеченность. | We qualify for such an engagement. |
Методы, которые люди используют такие вещи, как вычет систем. | The methods people use are things like deduction systems. |
Россия могла претендовать на победу своего рода. | Russia could claim a victory of sorts. |
Претендовать на зачисление на магистерскую программу (mestreследующие категории студентов | Those who meet the following conditions may apply to the cycle of studies that leads to the (mestre) degree |
Я не мог удержаться от смеха на легкость, с которой он объяснил свою процесс вычет. | I could not help laughing at the ease with which he explained his process of deduction. |
Бедный SethRogen TheInterview не сможет претендовать на Оскар. | But the Globe and Mail's Senior Media Writer, Simon Houpt, shared some bad news |
Может ли Ист Мидландс претендовать на статус единицы самоуправления? | Are the East Midlands really an appropriate unit of self government? |
Здесь, в Лос Анджелесе, в области залива Сан Франциско, на всю сумму средств нам предоставлялся налоговый вычет. | Here in Los Angeles, in the Bay Area in San Francisco, it became tax deductible in the United States. |
Это высшая степень, на которую могут претендовать обладатели докторской степени. | It requires theability to undertake high level research and special pedagogical competence in a specific field. |
Претендовать на зачисление в докторантуру (doutor) могут следующие категории студентов | Those who meet the following conditions may apply to the third cycle of studies that leads to the (doctorate) degree |
Все равно получим только однокомнатную квартиру, не можем претендовать на большее. | We would still only get a one room apartment we couldn t seek any more than that. |
Причем последние смогут претендовать на латышское подданство лишь с 2000 года. | The latter will be able to apply for Latvian citizenship no earlier than the year 2000. |
Германия слишком большая страна, чтобы не претендовать на лидирующую роль в Европе. | Germany is too big to abstain from leadership in Europe. |
Если вы повторно высокотехнологичных производитель, мы должны удвоить налоговый вычет вы получите за Оформление продукции здесь. | If you're a high tech manufacturer, we should double the tax deduction you get for making your products here. |
Однако едва ли финансовые рынки могут претендовать на монополию в области технической компетентности. | But financial markets which do not have much to lose from unemployment, but are affected by inflation are typically well represented. And yet financial markets hardly have a monopoly on technical competency. |
Ни один отдельный институт не может претендовать на определение правильной стратегии экономического развития. | Yes, all countries need vigorous private sector led growth as well as social programs, but there are many ways to reach those goals. |
Однако едва ли финансовые рынки могут претендовать на монополию в области технической компетентности. | And yet financial markets hardly have a monopoly on technical competency. |
В противном случае, суверенные владельцы могут претендовать только на 12 миль территориальных вод. | Otherwise, sovereign owners can claim only 12 nautical miles of territorial waters. |
Ни один отдельный институт не может претендовать на определение правильной стратегии экономического развития. | No single institution can hope to define the right strategy for economic development. |
Так случилось, что в 2016 году на кресло президента будут претендовать две женщины. | A male online commenter summed up the laudable evolution of Taiwan's political scene |
Победы в крупных турнирах дали ему право претендовать на матч с чемпионом мира. | He finished last, and this put an end to his chances of a World Championship match with Alekhine. |
Хотя голландцы первыми могли претендовать на эти земли, французы были здесь частыми гостями. | Although the Dutch were the first to claim ownership of the area, the French were frequent visitors. |
Здесь также ничто не мешает женщинам претендовать на такие должности и занимать их. | Again there is no bar on women to apply for these posts and be selected. |
Правительство Дании признает, что развивающиеся страны имеют основание претендовать на улучшение своей представленности. | The Government of Denmark recognizes that the developing countries have a case for improving their representation. |
Если вы его не найдете, то я смогу претендовать на все состояние целиком. | If you don't find it, I shall be forced to claim my entire rights. |
Как можно претендовать на то, чтобы изменить мир, если больше нет понимания этого мира? | How can you pretend to be acting to change the world if you no longer understand it? |
В связи с этим женщины, в прошлом не имевшие права претендовать на пособия ЗОБ на основании критериев, устанавливаемых для кормильцев, могут в порядке ретроактивного действия претендовать на эти пособия при условии соответствия другим требованиям закона. | As a result, women who had been ineligible in the past to claim WWV benefits because of the breadwinner criterion, can claim these benefits retroactively, provided they satisfy the other requirements of the Act. |
Однако на выборах 2008 года партия набрала лишь 0,88 голосов и не смогла претендовать на паламентские места. | However, in the 2008 legislative election, the party gained only 0.33 of the vote and no seats in Parliament. |
Франко германский союз не мог больше претендовать на то, чтобы говорить от имени всего ЕС. | The Franco German couple could no longer claim to speak for the EU as a whole. |
С какой стати стал бы выбранный ими Александр V претендовать на признание всего христианского мира? | How then could Alexander V, elected by them, have indisputable rights to the recognition of the whole of Christendom? |
Согласно Постановлению 99 17, иностранка, выходящая замуж за нигерца, может претендовать на приобретение нигерского гражданства. | Under Order No. 99 17, an alien woman who marries a man of the Niger may acquire the nationality of the Niger. |
Приходите завтра, но, когда вы приходите завтра, все будет претендовать на требования другой, качели позиции | Come back tomorrow, but, when you come back tomorrow, everyone will claim the claim of the other, swing positions |
Но как жест на пути к миру и лучшему будущему это безусловно позволит Японии претендовать на моральное превосходство. | But as a gesture for peace and a better future, it certainly would allow Japan to claim the moral high ground. |
Лэмпти нашёл убежище в мусульманском футбольном лагере и сменил веру с христианства на ислам, чтобы претендовать на вступление. | Lamptey found refuge in a Muslim football camp and converted from Christianity to Islam to qualify for entry. |
Существует три причины, по которым Европа больше не может претендовать на особое место мудрости и ответственности. | There are three respects in which Europe can no longer claim to be a special seat of wisdom and responsibility. |
Абигаиль обнаруживает документ, который доказывает, что она дочь рабыни, и, следовательно, не может претендовать на престол. | Abigaille has discovered a document that proves she is not Nabucco's real daughter, but the daughter of slaves. |
Мы сожалеем, что Эмиру Сефику не было предложено страхования гражданской ответственности, на которое он мог претендовать. | We regret that Emir Sefic was not offered third party liability insurance that he could have claimed. |
Четвертая ступень университетского образования постдокторантура (Agregação)Это высшая ступень, на которую могут претендовать обладатели докторской степени. | At present in Poland there are both university type and non university type (professional education) institutions. |
Во первых, если вы повторно бизнеса , которая хочет аутсорсинг рабочих мест, вы не должны т получить налоговый вычет за это. | First, if you're a business that wants to outsource jobs, you shouldn't get a tax deduction for doing it. |
Только дети младше 12 лет и пожилые граждане старше 65 лет могут претендовать на льготный тариф на всех линиях. | Only children below the age of 12, senior citizens 65 years or older are eligible for the concessionary rate on all lines. |
Политические решения не могут или во всяком случае никогда не должны претендовать на то, чтобы представлять правду. | Political decisions can or at any rate, should never claim to represent the truth. |
Однако, Харальд дал клятву, что не будет претендовать на титул короля пока живы Сигурд и его сын. | However, Harald had to swear an oath that he would not claim the title of king as long as Sigurd or his son was alive. |
Ни одна из перечисленных монет не могла претендовать на ту роль, которую выполняли торговые монеты предыдущих периодов. | Trade coins are coins minted by a government, but not necessarily current within the territory of the issuing country. |
Это положение недвусмысленно предусматривает для жены право претендовать на индонезийское гражданство своего мужа или отказаться от него | This provision clearly makes it possible for the wife to exercise her right to claim or reject the Indonesian citizenship of her husband |
Похожие Запросы : претендовать на - претендовать на - претендовать на - претендовать - претендовать - может претендовать на - претендовать на победу - претендовать на место - претендовать на пособие - я претендовать на - претендовать на иммунитет - претендовать на право - претендовать на приз - претендовать на возврат