Перевод "претендовать на право" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Победы в крупных турнирах дали ему право претендовать на матч с чемпионом мира. | He finished last, and this put an end to his chances of a World Championship match with Alekhine. |
Это положение недвусмысленно предусматривает для жены право претендовать на индонезийское гражданство своего мужа или отказаться от него | This provision clearly makes it possible for the wife to exercise her right to claim or reject the Indonesian citizenship of her husband |
претендовать на полноту влияния на такие сообщества. | претендовать на полноту влияния на такие сообщества. |
Принятая поправка носит крайне ограниченный характер и охватывает весьма узкий круг лиц, потенциально имеющих право претендовать на гражданство. | The amendment adopted is extremely limited in scope and covers a very small group of the persons who potentially have the right to claim citizenship. |
Мы вправе претендовать на такую вовлеченность. | We qualify for such an engagement. |
Россия могла претендовать на победу своего рода. | Russia could claim a victory of sorts. |
Претендовать на зачисление на магистерскую программу (mestreследующие категории студентов | Those who meet the following conditions may apply to the cycle of studies that leads to the (mestre) degree |
Бедный SethRogen TheInterview не сможет претендовать на Оскар. | But the Globe and Mail's Senior Media Writer, Simon Houpt, shared some bad news |
12 августа 2011 года Рик Перри заявил о желании претендовать на право стать кандидатом в президенты США от республиканской партии на выборах 2012 года. | On August 13, 2011, Perry announced in South Carolina that he was running for the Republican nomination for President of the United States in the 2012 presidential election. |
Может ли Ист Мидландс претендовать на статус единицы самоуправления? | Are the East Midlands really an appropriate unit of self government? |
Это высшая степень, на которую могут претендовать обладатели докторской степени. | It requires theability to undertake high level research and special pedagogical competence in a specific field. |
Претендовать на зачисление в докторантуру (doutor) могут следующие категории студентов | Those who meet the following conditions may apply to the third cycle of studies that leads to the (doctorate) degree |
Все равно получим только однокомнатную квартиру, не можем претендовать на большее. | We would still only get a one room apartment we couldn t seek any more than that. |
Причем последние смогут претендовать на латышское подданство лишь с 2000 года. | The latter will be able to apply for Latvian citizenship no earlier than the year 2000. |
Их намерение состояло в том, чтобы превратить открытие в источник прибыли, и лишь затем сделать его достоянием общественности, чтобы иметь моральное право претендовать на его использование. | Their intent was that they would develop their discovery into something on which they could profit, then reveal their discovery to prove it as their own when they were prepared to make some claim on it. |
Германия слишком большая страна, чтобы не претендовать на лидирующую роль в Европе. | Germany is too big to abstain from leadership in Europe. |
Вместе с тем нет никаких оснований для того или иного государства утверждать, что оно имеет право претендовать на квоту, которая обеспечивает экономическую жизнеспособность его рыбопромысловой отрасли 58 . | However, there is no basis for a State to claim that it is entitled to a quota that will ensure the economic viability of its fishery. 58 |
Право на реституцию существует в качестве отдельного права и никоим образом не умаляется практическим возвращением или же невозвращением беженцев и перемещенных лиц, могущих претендовать на реституцию жилья, земли и имущества. | The right to restitution exists as a distinct right, and is prejudiced neither by the actual return nor non return of refugees and displaced persons entitled to housing, land and property restitution. |
Право на питание и право на жизнь | The right to food and the right to life |
В соответствии с Законом об общем образовании каждый, независимо от возраста, имеет право претендовать на получение общего среднего образования при наличии у него диплома о получении начального образования. | In accordance with the Law On General Education every person without any age restriction has the right to start general secondary education providing that person has received the certificate of primary education. |
Что же касается иных этнических групп, а также языковых, религиозных и других меньшинств, то эти общности могут претендовать на право самовыражения и защиту их культурной и этнической самобытности. | As for ethnic groups and linguistic, religious or other minorities which were so represented, they could exercise their freedom of expression and defend their cultural and ethnic identity. |
Однако едва ли финансовые рынки могут претендовать на монополию в области технической компетентности. | But financial markets which do not have much to lose from unemployment, but are affected by inflation are typically well represented. And yet financial markets hardly have a monopoly on technical competency. |
Ни один отдельный институт не может претендовать на определение правильной стратегии экономического развития. | Yes, all countries need vigorous private sector led growth as well as social programs, but there are many ways to reach those goals. |
Однако едва ли финансовые рынки могут претендовать на монополию в области технической компетентности. | And yet financial markets hardly have a monopoly on technical competency. |
В противном случае, суверенные владельцы могут претендовать только на 12 миль территориальных вод. | Otherwise, sovereign owners can claim only 12 nautical miles of territorial waters. |
Ни один отдельный институт не может претендовать на определение правильной стратегии экономического развития. | No single institution can hope to define the right strategy for economic development. |
Так случилось, что в 2016 году на кресло президента будут претендовать две женщины. | A male online commenter summed up the laudable evolution of Taiwan's political scene |
Хотя голландцы первыми могли претендовать на эти земли, французы были здесь частыми гостями. | Although the Dutch were the first to claim ownership of the area, the French were frequent visitors. |
Здесь также ничто не мешает женщинам претендовать на такие должности и занимать их. | Again there is no bar on women to apply for these posts and be selected. |
Правительство Дании признает, что развивающиеся страны имеют основание претендовать на улучшение своей представленности. | The Government of Denmark recognizes that the developing countries have a case for improving their representation. |
Если вы его не найдете, то я смогу претендовать на все состояние целиком. | If you don't find it, I shall be forced to claim my entire rights. |
Где угодно в сети, где есть угроза для нашей национальной безопасности или нашим национальным интересам, мы претендовать на право нарушить или уничтожить эту угрозу независимо от своего географического положения. | Anywhere on the net where there is a threat to our national security or our national interests, we claim the right to disrupt or destroy that threat regardless of its geographical location. |
ПРАВО НАРОДОВ НА САМООПРЕДЕЛЕНИЕ ПРАВО НАРОДОВ | RIGHT OF PEOPLES TO SELF DETERMINATION RIGHT OF PEOPLES |
На право! | Right! |
На право! | Right face! |
Как можно претендовать на то, чтобы изменить мир, если больше нет понимания этого мира? | How can you pretend to be acting to change the world if you no longer understand it? |
Право на помощь адвоката и право на помощь переводчика | The right to the assistance of counsel and the right to an interpreter |
В связи с этим женщины, в прошлом не имевшие права претендовать на пособия ЗОБ на основании критериев, устанавливаемых для кормильцев, могут в порядке ретроактивного действия претендовать на эти пособия при условии соответствия другим требованиям закона. | As a result, women who had been ineligible in the past to claim WWV benefits because of the breadwinner criterion, can claim these benefits retroactively, provided they satisfy the other requirements of the Act. |
Право на равное вознаграждение, право на равную оплату труда равной ценности и право на равное обращение | 9.1.4 The right to equal remuneration, including benefits, and to equal treatment in respect of work of equal value |
Право на охрану здоровья, право на безопасные условия труда и право на сохранение функции продолжения рода | 9.1.5 The right to the protection of health, to the safeguarding of the working conditions and the safeguarding of the function of reproduction |
Эти права включают право на пищу и нажилище, право на труд, право на охрануздоровья и образование. | The EU is founded on the principles of liberty, democracy,the rule of law and respect for fundamental human rightsand freedoms.Human rights form a key component of thefounding treaties of the European Union, and the EU hasalso adopted additional documents such as the Charterof Fundamental Rights. |
Мы считаем, что право на самооборону включает и самое основное право право на жизнь. | We believe that the right to self defence comprises the most fundamental right the right to life. |
Право на самооборону это законное, неотъемлемое право. | The right to self defence is a legitimate, inalienable right. |
Однако на выборах 2008 года партия набрала лишь 0,88 голосов и не смогла претендовать на паламентские места. | However, in the 2008 legislative election, the party gained only 0.33 of the vote and no seats in Parliament. |
Вопросы существа Право на владение имуществом право на компенсацию дискриминация | Substantive issues Right to own property right to compensation discrimination |
Похожие Запросы : право претендовать - претендовать на - претендовать на - претендовать на - претендовать - претендовать - может претендовать на - претендовать на победу - претендовать на вычет - претендовать на место - претендовать на пособие - я претендовать на - претендовать на иммунитет - претендовать на приз