Перевод "мои в законах" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
мои в законах - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я говорю не только о законах, как они записаны в книгах, но и законах, действующих на улицах, законах, действующих в судах. | I'm not just talking about laws on the books, but laws as they are enforced on the streets and laws as they are decided in the courts. |
Моисей называет его в законах, Джетро. | Moses calls His in laws, Jethro. |
В этих законах эксцизия определяется различным образом. | Some countries prefer to describe in detail the types of female genital mutilation constituting a criminal offence. |
Особое внимание в новых законах уделяется проблеме профилактики. | The new laws paid special attention to the problem of prevention. |
Но выясняется, что школы буквально утопают в законах. | Well it turns out the schools are literally drowning in law. |
Очевидно, небольшие поправки в законах этого не сделают. | Tweaking the law's clearly not good enough, and tort reform, which is a great idea, |
Аркадная игра, основная на физических законах. | A physics based arcade game |
Его положения основаны на законах шариата. | Its provisions are based on the Islamic Shariah. |
Ангалогичные положения имеются и в некоторых других специальных законах. | Equivalent provisions exist in certain other special laws. |
Погибли 9 солдат. Появились спорные места в законах войны. | We have new wrinkles in the laws of war and accountability. |
В Республике Таджикистан вопросы семейного насилия урегулированы в некоторых законах. | Certain laws in the Republic of Tajikistan govern questions of family violence. |
Трудящиеся мигранты в Израиле пользуются дополнительными гарантиями, предусмотренными в различных законах | Migrant workers in Israel enjoy additional guarantees, provided in a variety of laws |
В законах и обычаях войны выделяют два отдельных вида самообороны. | Two distinct realms of self defense exist within the law of war. |
Гарантии соблюдения положений Конвенции в Конституции Пакистана или иных законах | Reason and effect of the Declaration Reservation on implementation of the |
Таким образом, эти эмпирические наблюдения были сформулированы в четырех законах. | So these empirical observations then are summarized into four laws. |
Гаагская конвенция (IV) о законах и обычаях сухопутной войны 1907 года и Положения о законах и обычаях сухопутной войны | Hague Convention (IV) respecting the Laws and Customs of War on Land, of 1907 (H.IV), and Regulations Respecting the Laws and Customs of War on Land (H.IV.R) |
49. В связи с этим Переговорный совет согласовал вопрос о тех дискриминационных законах или законах, ограничивающих политическую деятельность, которые будут отменены или изменены парламентом. | 49. In that context, the Negotiating Council agreed on the discriminatory legislation or legislation impeding political activity that would be repealed or amended by the Parliament. |
В последующий период положения о законах человечности были закреплены в международных документах. | Thereafter the laws of humanity were proclaimed in international pronouncements. |
Вопрос о законах худуд трудно решить, не достигнув согласия в обществе. | The issue of hudood laws is difficult to tackle without evolving a consensus in the society. |
В вышеупомянутых законах порядок рассмотрения замечаний общественности надлежащим образом не оговорен. | The above cited mentioned Acts do not adequately inadequately stipulate the manner way in which of addressing public comments should be addressed This could make, and often makes, public participation a mere formality, e.g. in the discussion of land use plans. |
О соответствующих канадских законах более подробно говорится далее в настоящем докладе. | Appropriate Canadian legislation is detailed below in this report. |
Subrat Kumar Sahu прокомментировал это в апреле 2010 в онлайн статье о законах | Subrat Kumar Sahu commented in an online article in April 2010 about the law |
Реформы направляются Хранителем Двух Святых Мечетей Королем Фахд ибн Абдель Азизом и воплощены в основных законах власти Хартии Меджлис аль Шура Консультативном совете и законах провинций. | Its reforms are guided by the Custodian of the Two Holy Mosques, King Fahd Bin Abdul Aiz, and embodied in the basic laws of governance, the Charter of the Majlis al Shura the consultative council and the laws of the provinces. |
Поэтому в следующий раз, когда будете наслаждаться суши, вспомните о законах простоты. | So enjoy your sushi meal later, with the laws of simplicity. |
Вопрос о законах худуд уже обсуждался в главе XV, пункты 477 481. | The issue of Hudood Laws has already been discussed in Chapter XV in paras 13 17. |
Поэтому мне пришла идея поменять текст песни, чтобы было легко передать сообщение о законах против секс работников и новых законах касающихся трафика. | That's why I got the idea to change the lyrics of a song So it was easy to get a message across about anti sex worker policies and the new trafficking laws. |
Дизайн данной модели основывался на законах и основах аэродинамики. | The design of the model was based on a study of aerodynamics. |
Мои др Мои дру Мои друз | My friends and brothers! |
Эта цена будет отражена в конституции, а также в неписаных законах новой политики Египта. | That price will be reflected in the constitution, as well as in the unwritten rules of Egypt s new politics. |
Если в них установлены иные нормы, чем предусмотренные в законах, то применяются нормы договора. | If there are norms other than those envisaged by the laws, then the norms are applied. The Constitution has supreme juridical force and its norms are applicable directly (art. |
В произведениях, где прямо говорится о Трёх Законах , обычно упоминается и их автор. | Robots acting out the last Law of Robotics... To tend towards the human. |
Автор Артха шастры Чанакья не упоминает о каких либо законах, закрепившихся в обществе. | ... We find a species of man, the priestly, which ... believes in its own superiority ... . |
Все решения, основанные на законах шариата, могут быть обжалованы в Федеральном высоком суде. | All rulings based on sharia law could be appealed before the Federal High Court. |
Термин значительный используется и в других документах, а также во внутренних законах государств. | Significant had also been used in other legal instruments and domestic law. |
отметил прогресс в проведении исследования по вопросу о законах о торговых инвестициях ЗПТ | Noted progress on the study on PTA trade investment laws |
Итак, ранее в интернете можно было увидеть массу разговоров о его естественных законах. | So back in the early days of the Internet, there was a lot of talk about its natural laws. |
В мои карманы? | My pocket? |
законах, правилах и инструкциях, касающихся обращения с лицами, лишенными свободы | He claims a violation of article 2, paragraph 1, read in connection with articles 1, and 16, paragraph 1, for having been subjected to ill treatment for the purposes of obtaining a confession, or otherwise intimidating or punishing him. |
Системы защиты sui generis, основанные на традиционных законах коренных народов | Sui generis systems of protection based on customary laws of indigenous peoples |
Ежемесячные информационные материалы о разрабатываемых законах о прямых иностранных инвестициях. | Monthly information materials on emerging foreign direct investment legislation. |
Мои глаза это океан, в котором отражаются мои сны. | My eyes are an ocean in which my dreams are reflected. |
В этой группе есть мои родители и мои родственники. | In this group, there are my parents and my relatives. |
В этих законах не содержится положений, которые запрещали бы женщинам работать в секторе неправительственных организаций. | These laws do not contain provisions which would prohibit the work of women in NGO sector. |
В новых законах, принятых в 1991 1992 годах, провозглашается неприкосновенность собственности и предусматривается реституция земель. | New laws adopted in 1991 1992 stipulated the inviolability of ownership and the restitution of land. |
В нем также устраняются лазейки в принятых ранее законах о коррупции, захвате активов и заговорах. | It also eliminates loopholes in earlier statutes with respect to corruption, asset seizure and conspiracy. |
Похожие Запросы : в законах - в мои обязанности - мои боли в теле - мои места в сети - в мои обязанности входит - мои амбиции - мои обязанности - мои заметки - мои навыки - мои предпочтения - мои правила - мои поздравления - мои потребности - мои комплименты