Перевод "мои 2 копейки" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

мои 2 копейки - перевод :
ключевые слова : Penny Dime Pennies Nickel Cent Mine Where Money Friends

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Не копейки!
Not a penny!
Ни копейки.
Not a penny.
Но Не копейки!
But Not a penny!
Они копейки экономят.
They're pushing pennies.
Ему ни копейки.
Him, not a nickel.
У меня ни копейки.
I don't have a dime on me.
Противомоскитные сетки стоят копейки.
Bed nets are very cheap.
Ни копейки тебе, понял?
Not a dime to you, got it?
Он обчистил меня до копейки.
He robbed me of every penny I had.
У меня нет ни копейки.
I don't have a dime on me.
У меня нет ни копейки.
I don't have a penny to my name.
Это стоило каждой потраченной копейки.
It was worth every penny.
Я не потратил ни копейки.
I didn't spend a penny.
Он действительно остался без копейки?
Did he really become a beggar now?
Мы копейки, сэкономленные на машине .
I'm the dumb money saved on the car.
Он обобрал меня до последней копейки.
He robbed me of every penny I had.
У меня даже копейки не осталось.
I don't have a dime left.
У меня не было ни копейки.
I was penniless.
МЕДСЕСТРА Нет, правда, сэр, не копейки.
NURSE No, truly, sir not a penny.
Не хочу платить ей ни копейки.
I want to be able to get a divorce without having to pay alimony.
Мои часы показывают 2 30.
My watch says 2 30.
Их можно взять в прокат за копейки .
They can be rented for pennies.
А деньги готовы окончательно, до одной копейки.
As to the money, it is all ready to the last kopek.
Я купил этот велосипед за сущие копейки.
I bought this bicycle dirt cheap.
Это не будет стоить тебе ни копейки.
It won't cost you a dime.
Их можно взять в прокат за копейки .
They can be rented for pennies.
Из меня ты ни копейки не вытянешь.
You won't get a dime out of me.
Но директор ни копейки мне не уступил.
But CEO seriously didn't give me any discount.
Мои друзья считали копейки, чтобы купить дом. По крайней мере у них была работа. Медленно, они всё таки выплачивали долги за образование.
Not ecstatic, but doing okay struggling to buy houses, but with jobs, and slowly paying off student debt.
Во времена Советского Союза производились таксофоны типа АМТ 47, затем АМТ 69, оплата разговора в них стоила 2 копейки.
Sources differ as to whether the peak number of payphones in the United States was 2.6 million in 1995 or 2.2 million in 2000.
Лежит прошитый и без копейки. Я дал ему неделю.
He's all stitched up, flat broke. gave him a week.
К сожалению, мы не получим с этого ни копейки.
Unfortunately, that doesn't give us back a penny.
Вот мои ориентации 0, 1, 2 и 3.
Here are my orientations 0, 1, 2, and 3.
(72 2) А я едва не пошатнулись ноги мои, едва не поскользнулись стопы мои,
But as for me, my feet were almost gone. My steps had nearly slipped.
(72 2) А я едва не пошатнулись ноги мои, едва не поскользнулись стопы мои,
But as for me, my feet were almost gone my steps had well nigh slipped.
Я отдал ему все те копейки, что у меня были.
I gave him what little money I had.
Начальнику хора. На духовых орудиях . Псалом Давида. (5 2) Услышь, Господи, слова мои, уразумей помышления мои.
lt lt For the Chief Musician, with the flutes. A Psalm by David. gt gt Give ear to my words, Yahweh. Consider my meditation.
Начальнику хора. На духовых орудиях . Псалом Давида. (5 2) Услышь, Господи, слова мои, уразумей помышления мои.
Give ear to my words, O LORD, consider my meditation.
Если за копейки будут дурачить собственный народ, или сопротивятся своим хлебодателем.
Если за копейки будут дурачить собственный народ, или сопротивятся своим хлебодателем
Она не помнила именно сколько, но, кажется, немец высчитал до четверти копейки.
She did not remember the exact figure, though the German had calculated it down to a quarter of a kopeck.
Предположим, вот мои 5 бросков... Бросок 1, 2, 3, 4, 5.
So let's say my 5 shots you know, I've shot 1, 2, 3, 4, 5.
Не получит ни копейки мы ее из тюрьмы вытащили, спасибо и на том!
She isn't entitled to a penny while last week we saved her from jail, that's enough, she'll be grateful.
(77 2) Открою уста мои в притче и произнесу гадания из древности.
I will open my mouth in a parable. I will utter dark sayings of old,
(77 2) Открою уста мои в притче и произнесу гадания из древности.
I will open my mouth in a parable I will utter dark sayings of old
Мои враги превратят это в скандал ведь моя свадьба через 2 недели.
My enemies will try to make a scandal of this... with my wedding only two weeks off.

 

Похожие Запросы : повезло копейки - две копейки - стоят копейки - Страница 2 из 2 - 2-связь - 2-горькое - 2 Kings - 2 Маккавеев - 2-полосная - 2-привод - 2-аутентификация - до 2 - 2 утром - 2:58